– Романтика! – ядовито шипел Сирил, спотыкаясь в темноте. Луна то появлялась, то пряталась среди туч, а от призрака света, ясное дело, не было. – Хоть фонарик бы взяли!
– Чтобы нас издалека заметили? – хмыкнул я. Инспектор что-то согласно проворчал. – Где там их машина?
– Вон, – указал Хоггарт, и я увидел неподалеку темную массу. Рядом с ней едва заметно светилась женская фигура. – Лиззи! Давай сюда!
Миссис Грейвс мигом оказалась рядом с нами. Инспектор на всякий случай попятился, а потом начал вглядываться в ее лицо.
– Мы как будто знакомы… – произнес он.
– Ох, вряд ли, сэр, – кокетливо ответила она. – Я померла, когда вы, поди, и не родились еще! Миссис Грейвс меня зовут, Лиззи Грейвс.
– Очень рад, старший инспектор Таусенд, – машинально представился тот и вдруг выпалил: – Лиззи Грейвс! Блумтаунская отравительница! Ну конечно, я же видел ваш портрет, когда читал про самые громкие преступления века в наших краях…
– Ох ты, как приятно, что тебя еще помнят! – засмущалась миссис Грейвс. – Да еще такие солидные джентльмены…
– Гхм! – громко произнес Хоггарт. – Мы это, по делу сюда явились или так, языками почесать? Лиззи, где эти двое?
– В развалины полезли, – сказала она. – Туда никак не проехать, заросло все. Я за ними проследила да вернулась вас поджидать. А они там чего-то роются, вроде бы заступ звякал. Может, хоронят кого?
– Это мы сейчас проверим… – сказал инспектор и вынул револьвер. Я тоже сунул руку в карман, поближе к оружию. – Пошли, только тихо. Послушаем, что там.
– Хоггарт, миссис Грейвс, вы давайте вперед, предупредите, если они вдруг соберутся назад, – сказал я. – Сирил, а ты иди позади. Не то, если тебя подстрелят, тетушка Мейбл с меня голову снимет. Буду вон в компании этих двоих болтаться… безголовым Виком…
Кузен хихикнул, но послушно поплелся позади. Храбростью он никогда не отличался.
Стараясь не шуметь, мы подобрались как только могли близко. В заросших развалинах, бывших когда-то замком, виднелся свет переносного фонаря.
– Тс-с! – сказал инспектор, прижимая палец к губам, и мы замерли.
– Ну почему именно ночью? – бубнил Бабкок, я узнал его голос. Что-то действительно звякало о камень.
– Потому что это не моя земля, дурья ваша голова! – отвечал Адамсон. – Этот чертов лорд уперся и не желает ее продавать, а его не запугаешь так просто, как этого придурка Кина!
Я издал возмущенное шипение, но инспектор вовремя зажал мне рот.
– Он хорохорится, но ничего! Если его милому кузену в следующий раз не глаз подобьют, а что-нибудь сломают, тетка живо заставит его отделаться от поместья…
Сирил неопределенно хрюкнул. У инспектора не хватало рук, поэтому кулак кузену показал я сам.
– А что делать с той бешеной бабой? – спросил Бабкок. – Парни к ней идти отказываются! Она то собаками травит, то стреляет…
Сирил злобно засопел.
– Неверный подход, вот и все, – мрачно ответил Адамсон. – Надо переждать. Потом подсунем ей какого-нибудь смазливого юнца, она живо обо всем забудет… Вдовица-то в самом соку!
Сирил начал рычать сквозь зубы.
– Заткнись, – сказал я свистящим шепотом. – Не то нас заметят!
– И на кой вам столько земли? – не унимался Бабкок. Мы притихли – было интересно. – Вы немолодой уже, семьи нет… кому оставите?
– Не ваше дело! Копайте уже, что стали?.. Вот так… это должно быть где-то здесь… – Адамсон чем-то зашуршал. – Где вам понять, ограниченный человечишка…
– Но-но, то, что вы меня наняли, еще не означает…
– Здесь земли моих предков, – не слушая, продолжал этнограф. – Их обманом захватили эти Блумберри, чтоб им провалиться! И даже в целости сохранить не смогли, распродали всякому отребью…
Мы с Сирилом в изумлении переглянулись. Насколько я лично помнил историю здешних краев, никаких Адамсонов тут сроду не бывало. Инспектор задумчиво почесал в затылке дулом револьвера, сбив шляпу на лоб.
– А я – я всю жизнь знал, чей я потомок, где моя настоящая родина! Это передавалось в нашей семье из поколения в поколение, видите?
– Угу, таких медяшек в каждой скобяной лавке полно…
– Это кольцо прародителя! – зашипел Адамсон. – На нем знаки рода!
«Точно, было у него медное кольцо», – припомнил я.
– Во, во, от него гадостью и тянет, – сообщил Хоггарт, зависая над моим плечом. – От кольца. И еще от бумаги какой-то. Карта у него, что ли?
– Я всю жизнь положил на то, чтобы преумножить доставшееся от родителей, – говорил лже-этнограф, – и выкупить наконец то, что принадлежит мне по праву!
– Поди, все денежки спустили, – пробурчал Бабкок.
– Все не все… – мрачно ответил тот. – Но немало. Копайте, черт вас побери! Когда я добуду этот клад, то куплю Блумберри с потрохами!
– И как он не боится, что поверенный его пристукнет за этот клад? – прошептал инспектор.
– Да он ненормальный какой-то, – отозвался Сирил. – Потому и не боится.
– Вообще-то, мы уже достаточно услышали, – сказал тот. – Надо их как-то выкурить оттуда…
– Хоггарт, сможете их напугать? – спросил я. Меня тянуло отомстить Адамсону за испуг тетушки и синяк кузена.
– А то! – расплылся тот в широкой ухмылке. – Лиззи, детка, пойдем-ка, развлечемся!