“But, anyway, yeah, Shockley invented the transistor, and he won a Nobel Prize for that in 1956. He was also a raving, out-and-out racist. He claimed that blacks were genetically inferior to whites, and that the only smart blacks were smart because they had some white blood in them. He advocated sterilization of the poor, as well as anyone with a below-average IQ. Believe me, I’ve read enough biographies of Nobel laureates to know that not all of them were good people.”
“But even if Burian is this Ivan Marchenko—”
“If he’s Marchenko, then, well—” He looked down at Molly’s stomach.
“Then the baby is Marchenko’s, too.”
“Oh, shit — I hadn’t even thought about that.” She lowered her eyes. “I keep thinking of it as
Pierre smiled. “Me, too. But, well, if it
They’d come to the plaza just inside Sather Gate. Pierre motioned for them to rest on one of the benches placed against the low retaining wall.
Molly sat down, and Pierre sat next to her, placing an arm over her shoulders.
She looked at him. “I know we’ve only known for sure that I’m pregnant for a day, but, well, I’ve
Pierre stroked her arm. “We could try again. Go to a regular clinic.”
Molly closed her eyes. “It’s
“But if it
Molly looked around the plaza. People were walking in all directions.
Some pigeons were waddling by a few feet away from them. She turned back to Pierre. “You know I love you, Pierre, and I admire the work you do is a geneticist. And I know geneticists believe in ‘like father, like son.’ But, well, you know
F. Skinner taught. I honestly believe it doesn’t matter who the biological parents are, so long as the child is brought up by a caring mother and a loving father.”
Pierre thought about this. They’d argued nature-versus-nurture once or twice before on their long evening walks, but he’d never expected it to be anything more than an academic debate. But now…
“You could find out for sure,” said Pierre. “You could read Klimus’s mind.”
Molly shrugged. “I’ll try, but you know I can’t dig into his mind. He has to be thinking — in English, in articulated thoughts — directly about the topic. That’s all I can read, remember. We can try to maneuver the conversation in such a way that his thoughts might turn to his Nazi past, but unless he actually formulates a sentence on that topic, I won’t be able to read it.” She took Pierre’s hand and placed it on her flat stomach. “But, regardless, even if he is a monster, the child in here is
It was late afternoon on the West Coast, and therefore early evening in Washington. Pierre struggled through the DOJ voice-mail system to get to the appropriate mailbox: “This is Agent Avi Meyer. I’m in Lexington, Kentucky, until Monday, October eighth, but am checking my voice mail frequently. Please leave a message at the tone.”
“Mr. Meyer, this is Dr. Pierre Tardivel at the Lawrence Berkeley National Laboratory — remember me? Look, one of our staff members was killed last night. I need to talk to you. Call me either here or at home. The number here is…”
Chapter 24
Joan Dawson’s funeral was held two days later in an Episcopalian church. Pierre and Molly both attended. While waiting for the service to begin, Pierre found himself fighting back tears; Joan had been so kind, so friendly, so helpful…
Burian Klimus arrived. It seemed wrong to take advantage of such a solemn occasion, but opportunities for Molly to actually see Klimus were few and far between. When the old man sat down in a pew at the back, Molly and Pierre got up and moved over to sit next to him, Molly right beside him.
“It’s such a shame,” said Molly, in a low voice.
Klimus nodded.
“Still,” said Molly, “what a lifetime to have lived through. Somebody said Joan had been born in 1929. I can’t imagine how frightening it must have been for a ten-year-old girl to see the world go to war.”
“It was no easier for a twenty-eight-year-old man,” said Klimus dryly.
“I’m sorry,” said Molly. “Where were you during the war?”
“The Ukraine, mostly.”
“Spend any time in Poland?” said Molly. Klimus looked at her. “My, ah, father’s family was there.”
“Yes, for a short time.”
“There was a camp there — Treblinka.”
“There were several camps,” said Klimus.
“Terrible places,” said Molly. She tried a different tack. ‘“Burian’ — is that the Ukrainian equivalent of ‘John? Every language seems to have its own version of John: ’Jean‘ in French, ’Ivan‘ in Russian.”
“No, it’s not. In Ukrainian, ‘John’ is also ‘Ivan.’” He looked embarrassed for a moment. “‘Burian’ actually means ‘dwells near the weeds.’”