Читаем Фракс Турайский полностью

— Она ненадежна. Вчера Лисутарида дала мне отдых заявив, что меня подменит Тирини. Макри хмурится. Не думаю что это отличная идея. Когда я вернулась, Тирини примеряла новое платье. Она сказала мне, что одновременно следит за Лисутаридой, но я ей не поверила. Лисутарида не должен зависеть от нее.

Макри права, хотя некоторые из ее возражений могут быть связаны с профессиональной ревностью. Макри любит быть полезной и ответственно относится к своим обязанностям. Она чувствительна ко всему что так или иначе затрагивает ее отношение к делу.

— Тирини была крайне недовольна! И использование магии не сильно помогло. Она жалуется что выглядит как простолюдинка хотя изменила цвет волос.

— Я заметил.

Макри качает головой.

— Считаю толку от нее как от одноного гладиатора.

Вечер спокойно переходит в ночь. Раньше в лагере звучала ругань солдат и было много шума. Сейчас этого нет. Близость к оркам накладывает свой отпечаток.

— У тебя действительно свидание с Сарипой?

— Нет. Она сказала, что принесет пива. Дру услышала и додумала остальное. Делаю паузу.

— Будет печально если Дру погибнет. Молодой эльфийке не место в армии. Она слишком молода.

— Подобное можно сказать о многих наших солдата». Макри смотрит на шатер Лисутариды.

— Не на это я рассчитывала когда прибыла в Турай. Я хотела приобщиться к благам цивилизации. Я хотела учиться. Мне казалось, что с прошлой жизнью покончено. Я не думала о войне. Она пожимает плечами. Не то чтобы я сильно возражала…

Макри спрашивает меня, как обстоят дела с расследованием. Я говорю, что добился некоторого прогресса в убийстве капитана Истароса, но не в убийстве майора Маграноса.

— Ты действительно ничего не раскопал или просто не желаешь делится информацией подозревая меня?

— Я действительно не добился существенного прогресса.

— Я заметила, что ты не отрицал что подозреваешь меня.

Моя очередь пожать плечами.

— Ни у кого кроме тебя не было мотива.

— Неужели никого не нашлось?

— Нет. В среде ниожцев происходит борьба за власть, ноя ума не приложу как может быть связан Магранос. Если только его не прикончили как свидетеля убийства Истароса.

Макри смотрит на меня с подозрением.

— И ты считаешь что это я?

— Это зависит от того избавилась бы ты от свидетеля или нет?

— Но я невиновна.

— Было бы неплохо найти другого подозреваемого.

— Видимо тебе пришлось тяжело?

— Мое подразделение выполняло большую часть работы. Если бы не Анумарида, я бы вообще ничего не узнал. Это моя вина. Я не смог сосредоточиться на расследовании.

Я делаю паузу.

— Но? — говорит Макри.

— Но что?

— Обычно ты заканчиваешь некоторым оправданием. К примеру, «Я не смог сосредоточиться на расследовании из–за нападения драконов».

— У меня нет оправданий.

— Так в чем же проблема? — спрашивает Макри.

— Не знаю. Кажется я потерял сноровку.

Тащусь к своей повозке. Надеюсь, что Сарипа принесет мне пива.

<p><strong>Глава 11</strong></p>

Сарипа ждет возле палатки. Однако пива у нее нет.

— Фракс, где ты был?

— А где пиво? Я внимательно изучаю ее, возможно она припрятала пару бутылок в магический карман.

— Забудь о пиве, — говорит Сарипа.

— Что ты имеешь ввиду? Без пива жизнь не имеет смысла.

Сарипа быстро забирается в повозку и зовет меня следом. Озадаченный следую за ней. Внутренняя часть повозки освещена магическим освещальником. Свет падает на Лисутариду валяющуюся на дне в отключке.

— В чем дело?

— Забалдела от фазиса. Сарипа выглядит мрачной. У нее совещание с членами военного совета. Тирини пока сдерживает их. Нельзя позволить чтобы ее видели в таком состоянии.

— Так ты привела ее сюда?

— А куда еще? Чтобы добраться я использовала заклинание сокрытия. Уверена у тебя большой опыт по части абстиненции.

В прошлом я был свидетелем крайней невоздержанности Лисутариды по поводу фазиса. Если бы я не помог ей в Турае, она никогда бы не стала Главой Гильдии, а в Самсарине командующей. Возможно это было не лучшей затеей. В тоже время об этом поздно переживать.

— Делай что можешь, — говорит Сарипа. Я должна помочь Тирини. Скорее всего, она беседует с генералами о новомодных тенденциях в одежде. Долго они не продержатся. Сарипа быстро уходит размахивая освещальником. Я смотрю на Лисутариду. Она бледна, волосы растрепаны, а плащ вымазан в грязи.

— Может сядешь?

Достаю лист лесады. Лесада превосходно помогает от похмелья и передозировки дивом. Она не так эффективна от фазиса, но устраняет наихудшие последствия. Помогаю Лисутариде сесть, затем запихиваю ей в рот лесаду и заставляю разжевать. Этот процесс вызывает у меня отвращение. Если бы кто — нибудь из совета увидел ее в таком состоянии, ее командование быстро закончилось. Епископ Ритари сразу бы увел свои войска не желая находится под командованием женщины–наркоманки.

— Лисутарида, твое поведение неприемлимо.

Лисутарида тупо смотрит на меня забалдевшим взглядом.

— От тебя пахнет богатством. Ее голос дрожит и совсем не похож на обычные интонации. Надеюсь, что Сарипа и Тирини успеют отвлечь членов совета.

В лагере пока тихо. Наконец лесада начинает действовать. Даю Лисутариде немного воды и сажу возле повозки. Ее щеки розовеют.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика