Читаем Фракс и ледяной дракон полностью

- А моя кухарка натолкнулась на тебя возле 'Развеселого Бандита'. Это ты или барон предложил ей пятьдесят гуранов за ночные утехи?

- Это однозначно барон. У меня таких денег не было.

- А вот моя кондитерша видела тебя...

- Есть ли кто-то из твоей челяди, кто не тратил весь день, следя за мной? Им заняться больше нечем?

Баронесса Демельза неожиданно и от всего сердца смеется.

- Я надеялась, что ты не потерял сноровку, Фракс. В старые времена ты постоянно развлекался. - Баронесса наливает вино из серебряного графина в бокал и протягивает мне. Сажусь за стол напротив нее. Она спрашивает, не продвинулся ли я в ее деле.

- Немного. Можешь рассказать побольше о вашей состоятельности?

- Что ты имеешь в виду?

- Я слышал, дела у вас идут не очень.

Баронесса хмурится.

- Это не совсем вежливо. И не по существу, насколько я могу судить.

- Я проверил все варианты по существу. Они ни к чему не привели. Я расширяю границы расследования.

Демельза поджимает губы.

- Это правда, кое-что отбросило нас назад. Мой супруг действительно потерял деньги на провальных судовых перевозках. Некоторые - по невезению. Другие - из-за неважного ведения дел. Это тебя устраивает?

- Ты знала, что у барона Возаноса тоже трудности?

- Мне трудно в это поверить. Возанос - один из самых богатых людей Самсарина.

- Более не является. Он должен выплатить королю налоги. Он старается держать это в секрете, но это правда.

- Интересно, - говорит баронесса. - Но ты сказал, что у него тоже трудности. Это неточно. Может, моя семья и потеряла деньги, но трудностей у нас нет. Финансовые неудачи моего мужа не повлияли на копи камней королевы. Они все еще обеспечивают хороший доход. Вот почему мы выделили одну из них Оргодасу на его свадьбу.

- Что ты имеешь в виду?

- Наш сын получает эту копь в качестве свадебного подарка от нас. Возанос выделит дочери что-то равноценное. Или, возможно, и нет, если то, о чем ты говоришь, правда, - баронесса отпивает вино, изящно, как Лисутарида. - И что в этом такого важного?

- Не знаю.

- Ничего из этого не касается моей дочери.

- Она против свадебного подарка?

- Нет, конечно. Мой муж владеет всем нашим имуществом, согласно закону. Он может передавать наши рудники, кому сочтет нужным. В конце концов, Оргодас все равно унаследует все.

- Тебя не смущает, что ты внесла все деньги в семью, и теперь ими распоряжается твой супруг?

- Таковы законы Самсарина, - говорит баронесса.

- Я знаю. Но тебя это устраивает?

- Я бы не хотела об этом говорить, - отвечает баронесса.

- А Мерлиону устраивает, что Оргодас все унаследует?

- Она будет обеспеченной. Как раз нашу дочь мы не бросим. Не вижу, чтобы она выступала против наследования Огродасом. Обычное дело. Мне не доставляет удовольствия отвечать на эти вопросы.

- Большинство моих клиентов испытывают то же самое.

- Тебе известно, что несколько баронов пожаловалось моему мужу на расспросы тобой их слуг?

- Бароны могут жаловаться сколько угодно. Ты наняла меня помочь Мерлионе. Именно этим я и занимаюсь.

- Мой супруг настаивает, чтобы ты прекратил расследование.

- И?

- Я же настаиваю, чтобы ты не прекращал.

Отпиваю вина. Мне нравится Демельза. Я бы хотел, чтобы у меня возникли идеи, способные ей помочь.

- Как собираешься мириться с Макри? - неожиданно спрашивает она.

- Что?

- Я так понимаю, она оскорблена тем, что ты не пришел и не вывел ее на арену.

Я с удивлением таращусь на Демельзу.

- Как ты об этом узнала?

- Моя кухарка гуляет с конюхом генерала Хемистоса. Домой она возвращается со множеством сплетен.

Мне не стоило так удивляться. Обычно слуги все знают.

- Я подумывал купить ей цветы.

- Цветы? - Брови Демельзы слегка приподнимаются. - Этого недостаточно, скорее всего.

- Макри весьма неравнодушна к цветочкам. Она выросла в загоне для рабов-гладиаторов и никогда не получала подарков. Охапка цветов способна произвести мощнейший эффект.

Баронесса кивает.

- Это понятно. Полагаю, ты и прежде так поступал?

- Несколько раз.

- На этот раз тебе понадобится что-то получше. Вот... - баронесса берет маленький предмет с комода и двигает его по столу. Записная книжка, полагаю, хотя называть ее так на самом деле несправедливо. Страницы сделаны из пергамента высшего сорта, а сама она в переплете из черной кожи с небольшим украшением из камней королевы по центру, и с серебряной пряжкой, скрепляющей его. Сомневаюсь, что даже у Лисутариды есть для записей что-либо настолько изящное.

- Ты говорил, она любит учиться. Есть ли у нее что-нибудь красивое для ведения заметок?

- Ни у кого нет ничего столь же красивого для записей.

- Отдай ей это, - говорит баронесса. - Она простит тебе оскорбительное поведение.

Я подозрительно на нее гляжу.

- А каков твой интерес в этом деле?

- Жаль видеть, что ты не в ладах со своей молодой подругой.

- Макри - не моя молодая подруга.

Баронесса смеется.

- Да? Тогда зачем бы тебе покупать ей цветы?

- Прискорбные обстоятельства, которые сложно описать.

- И скольким женщинам ты уже купил цветы?

- Ни одной. Но у тебя сложилось совершенно ошибочное впечатление.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фракс

Фракс и монахи-воины
Фракс и монахи-воины

Если у вас возникли проблемы - обращайтесь ко мне! К самому пьющему, самому толстому, самому дешевому частному волшебнику-детективу в великом и славном городе Турай.Я - ФРАКС. Я решу ваши проблемы дешево и быстро.P.S. Качество - на риске клиента.Великая вещь реклама, точно? Только вчера - сидел без работы, делал вид, что не замечаю нелюбезных взглядов кредиторов-трактирщиков. А сегодня? Желаете узнать, кто средь бела дня уволок бесценную статую воинственного святого? Беру дело. Желаете найти бесследно исчезнувшее по пути с приисков королевское золото. Беру дело. Желаете вернуть таинственный целительный камень говорящих дельфинов? Беру дело. Желаете?.. Беру. Беру... Ой-ой-ой!!!За кем теперь гоняется коррумпированная полиция? Кому бьют физиономию конкурирующие ордена монахов-воинов? За чью голову объявила награду местная мафия?!Мать честная, ЧТО Ж Я СДЕЛАЛ-ТО?!

Мартин Скотт

Детективная фантастика
Фракс и монахи-воины
Фракс и монахи-воины

Если у вас возникли проблемы — обращайтесь ко мне! К самому пьющему, самому толстому, самому дешевому частному волшебнику-детективу в великом и славном городе Турай.Я — ФРАКС. Я решу ваши проблемы дешево и быстро.P.S. Качество — на риске клиента.Великая вещь реклама, точно? Только вчера — сидел без работы, делал вид, что не замечаю нелюбезных взглядов кредиторов-трактирщиков. А сегодня? Желаете узнать, кто средь бела дня уволок бесценную статую воинственного святого? Беру дело. Желаете найти бесследно исчезнувшее по пути с приисков королевское золото. Беру дело. Желаете вернуть таинственный целительный камень говорящих дельфинов? Беру дело. Желаете?.. Беру. Беру… Ой-ой-ой!!!За кем теперь гоняется коррумпированная полиция? Кому бьют физиономию конкурирующие ордена монахов-воинов? За чью голову объявила награду местная мафия?!Мать честная, ЧТО Ж Я СДЕЛАЛ-ТО?!

Мартин Скотт

Фантастика / Юмористическая фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези

Похожие книги