— А вы умнее, чем я ожидал, — недовольно прорычал сэр Чарльз, и тут же в его руке возник метательный шар синеватого свечения, но прежде чем он прицельно замахнулся, почувствовал, как в него намертво вцепился ястреб. Бывший канцлер постарался высвободиться из лап этой хищной птицы, она когтями зацепилась за его сюртук и не тронула лицо. Маг был взбешен от того, что эти глупцы привели вслед за собой целую ораву магов, способных дать отпор. С его людьми те уже совладали, оставался черед гордого отступника. Сэр Чарльз беспомощно повалился на старый ковер, когда не смог совладать с птицей, виконт и белый волк взяли под стражу Шерон.
ГЛАВА 6. Сокровенная встреча родных людей
— Безоружна или же беспечна? — поинтересовался Бран Тар.
— Я была игрушкой в руках мужчин, ваша милость, и они просто пользовались самоотдачей беспечной женщины, а поскольку оружием я не владею…
— Зато есть сведенья, что вы неплохо владеете даром внушения и умеете настолько сильно убеждать, что ваши жертвы больше ничего не различают, кроме приказов.
— Ах, не судите меня строго, это я делала не по своему желанию, меня шантажировали, — дама выглядела перепуганной, но разве не смогла бы такая разумная женщина сыграть подобную роль, вводя противника в заблуждение. Ей не верили.
— И кто же вас шантажировал, смею спросить?
— Сэр Чарльз Брэдли, а до того Марк Барли и граф Дербиш. Эти влиятельные мужчины, которым не известно слово чести или иные подобные чувства, я была всего лишь пешкой в игре, не судите меня строго. Довольно того, что сэр Чарльз ранил брата.
— Он ранил своего брата?
— Нет, он ранил моего брата, бедный Эшли защищал честь семьи, никогда себе не прощу…
— Смею вас уверить, что ваш брат выжил.
— Правда!? — в ее голосе прозвучала смесь недоверия и радости. — О, это облегчает мне душу, я корила себя, но что могла поделать в данной ситуации, если невозможно было его остановить, вы же видели насколько он силен, а его сеть подчинения — страшнее мук никто не испытывал, я видела, как страдают его жертвы.
Колдун отошел на три шага, ему попалась смирная докладчица, которая охотно шла на допрос и не отпиралась, но все равно, ее положено было наказать в высшей степени жестоко. Дама сидела и добродушно улыбалась, хотя как знать, к чему приведет подобная покорность. Бран Тар сделал положенные записи и приказал увести даму в запертые комнаты, где она содержалась как заключенная, но это была не тюремная каморка. Следующего привели сэра Чарльза, этот субъект вызывал более недоверия, ибо он упрекал всех, что к нему относятся непочтенно, попирают его права джентльмена и держат в клетке. Но после дня усмирительного карцера, он готов был сотрудничать.
— Итак, для чего вы организовали все это представление с покушением? Вы ведь понимаете, что могли легко ввергнуть два мира в войну, подземные жители никогда бы не простили похищение или иной вред их королеве. Или вы снова все отрицаете?
— Нет… ладно, сознаюсь. Это была моя идея, не очень удачная, но мне необходимы были кристаллы, а королева Филадельфия грозилась прекратить всякую их торговлю и только потому, что один мерзавец выпустил в их мир аспигунда, мне же надобно было действовать, в действительности я бы с ней договорился и отпустил, но мои наемники оказались тупее стада баранов, — он говорил это омерзительно, словно ощущал к жертвам всего лишь презрение, хотя эти люди достаточно заплатили «не по счетам».
— Вы полагаете, что это все невинные забавы? Но смею вас уверить, что королева воинственно настроена вас судить и сжечь на костре. Так что, вряд ли вам удастся с ней договориться, — Бран Тар записал слова сэра Чарльза и закрыл тетрадь.
— Она мне не простит мой проступок?
— Полагаю что нет, а мне просто некогда смягчать сердце монархини, прося за вас. Вы этого не заслуживаете.
— А если я запрошу личной аудиенции, разве мои претензии не будут удовлетворены?
— Я передам ей ваше прошение, а не претензию, но выкручиваться будете сами.
Это был долгий день, когда старшему колдуну пришлось допросить всех выживших преступников, к сожалению, его предыдущие заключенные почти все погибли, но теперь имелись новые и большинство из них были жертвами заговора. Графиня Бэкет любезно согласилась посодействовать, расколдовывая своих подопечных, многие после этого ужасались содеянному и клялись в полной неосведомленности. Королеве было отправлено письмо с просьбой смягчить или отменить наказание узников, которые действовали не по своей воле. Филадельфия проявила истинное добродушие, разрешив отпустить невиновных. Но вот на графиню и на бывшего канцлера ее помилование не распространялось, она все еще требовала отдать их под ее стражу и провести суд в подземном царстве. Этого опасалась леди Шерон, поэтому так рьяно помогала колдуну.