Читаем Форменное безобразие полностью

Да-а, похоже, декан Слизерина был далеко не в восторге от идеи Поттера. Мужчина принял свою излюбленную позу, вперил горящий взгляд в «любимого» ученика и явно собирался высказать тому все, что он лично думает об умственных способностях одного конкретного гриффиндорца, когда ему самым наглым образом помешал Дамблдор:

— Гарри, мой мальчик, это просто великолепно! Прекрасное решение проблемы! И, главное, полностью в моем духе! Браво!

На лице старого волшебника легко читалась гордость за своего воспитанника, а взгляд так и говорил: «Весь в меня!»

— Кажется, мое мнение никого не интересует, — буркнул Снейп.

— Северус, мальчик мой, взгляни на все это с другой стороны: кто кроме тебя сможет в должной степени позаботиться о твоей лаборатории?

— Уж точно не Лонгботтом!

— Вот видите, профессор, в моей идее есть что-то хорошее. И вообще, я же о вас забочусь! — поддакнул Гарри.

— Да неужели? — выгнул бровь зельевар.

— Ну как же, на практическом уроке у старшекурсников Невилл и минуты не продержится! Он же испортит вам всю репутацию, а так вы предстанете перед студентами и как специалист в Гербалогии.

— Велика честь, — фыркнул профессор Снейп, но дальше продолжать спор не стал.

— Директор, меня волнует Волдеморт, — нахмурился Поттер.

— Что случилось? — сразу же посерьезнел Дамблдор.

— Пока ничего, но у меня плохое предчувствие касательно всей этой ситуации. Кто-нибудь из студентов обязательно напишет домой об этом барьере. Рано или поздно слухи дойдут и до Волдеморта. Уверен, он захочет разузнать об этом по подробней.

— Это надо обдумать. Но не волнуйся, мой мальчик, сколько бы не возникло проблем из-за этой выходки, она же является и нашим огромным плюсом. Ни один Пожиратель, точно так же, как и Волдеморт, не сможет преодолеть этот «щит», староваты они для этого, — последние слова старый волшебник произносил уже с озорной улыбкой. — Да и о том, что профессоров нет в школе, студенты не знают.

— Вы правы, директор, — улыбнулся юноша. — Пойду я, наверное, скоро завтрак. Встречаемся опять в шесть?

— Да, мой мальчик. Будем надеяться, что завтра вся эта история закончится.

— Жду не дождусь, — ухмыльнулся декан Слизерина. — У кое-кого будут большие неприятности.

— Угум, — согласно кивнул Поттер и поспешил удалиться.

Малфой-менор

«Матушка,

Как Ваши дела? Надеюсь, поездка во Францию была успешной?

У меня все хорошо: ругаюсь с Грейнджер, игнорирую Уизли, упражняюсь в остроумии с Поттером. В общем, все как обычно. А еще крестный высоко оценил мои достижения в Зельях. Мне доверили очень важную работу. Пока все.

Целую, Драко.

P.S. Пришли мне, пожалуйста, несколько книг маггловских сказок. Папе ни слова».

— Профессор Блек! Финеас! Вы меня слышите? Профессор!

— Нарси, девочка моя! Что случилось? На тебе лица нет.

— Профессор, — женщина умоляюще посмотрела на одного из бывших директоров Хогвартса, — вы ведь присматриваете там за Драко, ведь правда? С ним все в порядке?

— Да, он прекрасно себя чувствует, — пожал плечами портрет.

— Но он такое странное письмо мне прислал… — растерялась леди Малфой.

— И не удивительно, у него же целая куча забот. Ты в курсе, что по неизвестной причине всех профессоров выдворило со школы и теперь семикурсникам приходится их заменять.

— Как?!

— Никто не знает, но сейчас в школе нет ни одного взрослого.

От входной двери раздался восторженный визг. Белла чуть ли не прыгала от радости. Она подлетела к сестре и закружила ее по комнате. Директор Блек только покачал головой и поспешил вернутся на свою картину в Хоргвартсе.

— Белла, Белла, подожди! Пусти меня! Белла!!! — взмолилась блондинка.

— Нарси, ты хоть понимаешь, что это значит?! Понимаешь?! Поттер абсолютно беззащитен! Надо сообщить Лорду!!! — восторгу брюнетки не было конца.

Она крепко вцепилась в руку сестры и потащила ее из комнаты. «К Лорду, скорее к Лорду!»

— Это точная информация?

— Да, мой Лорд, Финеасу можно доверять.

— Замечательно. Вы хорошо послужили мне, леди. Собирайте Внутренний Круг. У нас сегодня вечером намечается неплохое развлечение.

— Будет исполнено, мой Лорд.

— Мой Лорд…

— Что еще, Белла?

— Снейп. Почему он не сообщил вам о таком важном событии?

— Ты разочаровала меня, моя дорогая. Я был высшего мнения о твоем уме.

— Но, мой Лорд…

— Молчать! Неужели ты думаешь, что этот старый маразматик Дамблдор хоть на минуту выпустит Северуса из поля своего зрения, если ситуация в Хогвартсе хотя бы на половину так серьезна, как мы предполагаем?

— Простите, мой Лорд, я не подумала об этом.

— Я так и понял. А теперь убирайся! И пришли ко мне Люциуса.

<p>ГЛАВА 7</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги