Читаем Фонарь и Эмбер полностью

Ее матрос вернулся с одним из слуг доктора. Несмотря на жар, он был в толстых перчатках, сапогах и черном плаще с капюшоном, что скрывал его лицо в тени. Они видели только его широкую челюсть, покрытую белой пудрой, и клыки торчали почти до подбородка. Делия нахмурилась. Она еще не видела вампира или оборотня с такими клыками.

Слуга заговорил, его голос был удивительно мягким, с переливами.

— Подлодка была газонепроницаемой?

— Да, — ответила Делия.

— Отлично. Мастер будет рад.

Слуга поднял руку в приветствии и указал на группу.

— Вам, конечно, рады. Мастер рад таким гостям, готовым поведать ему чудесные истории о своих путешествиях.

— Кстати о приключениях, — сказала Делия. — Нестору понравился наш корабль. Он был, кхм, настойчив при виде нас.

— Ах.

Челюсть слуги двигалась, его толстый язык в пятнах облизнул пухлую нижнюю губу.

— Нестор был довольным игривым в последнее время, но не бойтесь: настройки будут поправлены, — это звучало странно для Эмбер. — Как приятно видеть, что ты хорошо функционируешь, — сказал слуга Фрэнку.

— Я в порядке, — ответил зеленокожий мужчина. — Но проверка не помешает.

— Да? Уверен, доктор будет рад посмотреть сердце в твоей груди, — он сжал руку Фрэнка, пальцы в перчатке не гнулись, он повернулся к группе. — Меня зовут Егор. Я буду вашим связным, если нужно поговорить с мастером. Меня попросили вкратце показать вам наш остров и устроить вас в удобных комнатах.

— Спасибо, Егор, — сказала Делия. — Это то, что нужно. Боюсь, мы потратили почти весь ведьмин свет в бою, — она кивнула на Грейдона, не глядя ему в глаза. — И у нас пленник. Мне нужно…

Егор прервал ее:

— Да. Мы знаем о пленнике. Мы разместим его так, как подобает за его преступления.

Никто не испытывал такого недоверия, как Эмбер. Ей хотелось схватить свои пистолеты. Слуга не вел себя зловеще, но что-то было не так.

Тыква Джека вернулась, ее заинтересовал слуга, она осмотрела гору. Егор напрягся и посмотрел на парящий шар.

Эмбер, раскрыв рот, посмотрела в сияющие глаза цвета виски. Они были слишком близко посажены и круглые, как для человеческих. Они пропали, когда свет тыквы сдвинулся. Она не знала, кем был Егор. Он не напоминал гоблина или вампира. Она не ощущала в нем магию, и она сомневалась, что он был колдуном, но была насторожена. Она шагнула за Джека. Дев приблизился, они с Джеком будто рыцари защищали леди.

Слуга опустил голову, скрыл лицо. Он повернулся и сказал:

— Идемте. Мастер отдыхает, так что вам придется потерпеть.

Они пошли за Егором по каменным ступеням и миновали широкие врата. Фонтан журчал во дворе, полном деревьев. Что интересно, растения и деревья были ухоженными и здоровыми, но росли как попало: плодовые деревья рядом с хвойными, каштаны рядом с буками. Цветы и травы тоже были перемешаны.

Эмбер увидела вблизи, что флора помечена металлическими табличками, что были в земле или в стволе. Она не понимала, почему металлург играл в ботаника.

В одном месте все было старым. Растения или умерли, или быстро умирали.

— Что тут произошло? — спросила она. — Мало воды? Хворь?

Слуга посмотрел, куда она указывала.

— А, это. К сожалению, те саженцы оказались бесполезными. Их пришлось вычеркнуть. Боюсь, месть быстро настигает все, что разочаровывает мастера.

Эмбер нахмурилась и замерла, смотрела на землю. Вид напомнил ей кладбище. Она почти ожидала, что костяные пальцы появятся в земле. Джек взял ее за руку и улыбнулся. С ним страхи казались глупыми. Она обвила руками его локоть, пошла рядом с ним.

Егор повел их в дом, распахнул широкие двери, и Эмбер удивилась, увидев котов на всех столах, стульях, коврах и каминах.

— Ого! — сказала она. Ей всегда нравились коты, а она — им.

Мужчина кашлянул и сказал.

— Мой мастер — кошатник. Они полезны для него. Они отгоняют опасных духов. А это место многих привлекает.

Красивый серый кот с черными глазами потерся головой о ногу Эмбер. Она протянула руку в перчатке и почесала его за ушами. Другие замяукали и встали с мест, где отдыхали. Вскоре Эмбер окружил десяток, все мяукали и просили внимания. Они толкали ее, и Эмбер пошатнулась, схватилась за Джека.

Егор зашипел, и коты завопили и убежали из комнаты.

— Хватит, — предупредил он, хоть комната казалась пустой.

Они прошли пару комнат — столовую, гостиную, большой зал, лестницы, ведущие в обсерваторию и к пристани для небесного корабля. Другие двери вели в операционную и лабораторию, но Егор не пустил их туда без приказа доктора.

— Мы пришли, — сказал он. — Это сераль, тут останутся дамы. Мужчин сюда не пускают, так что вы будете в безопасности.

Он сказал женщинам отдыхать, что их позовут на ужин ровно в восемь по механическим часами, после четырех поворотов песочных часов, реликвии, которую доктор использовал как украшение для тех женщин, которые не любили современные технологии.

Дверь закрылась, Дев и Джек нахмурились, когда Егор запер ее ключом, что был на цепочке на его шее.

— Зачем ты запер их? — спросил Дев.

— Уверяю, это для их защиты. Я покажу вам комнаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги