Читаем Five Little Pigs полностью

‘You might have understood it if you had ever married him.’

‘I don’t think so. We weren’t-’ She smiled suddenly at Poirot. Her smile was, he felt, a little frightening. It was so far removed from any real feeling. ‘I’d like you to get this right,’ she said. ‘Don’t think that Amyas Crale seduced an innocent young girl. It wasn’t like that at all! Of the two of us,I was responsible. I met him at a party and I fell for him-I knew I’d got to have him-’

A travesty-a grotesque travesty but-

And all my fortunes at thy foot I’ll lay

And follow thee, my lord, throughout the world…

‘Although he was married?’

‘Trespassers will be prosecuted? It takes more than a printed notice to keep you from reality. If he was unhappy with his wife and could be happy with me, then why not? We’ve only one life to live.’

‘But it has been said he was happy with his wife.’

Elsa shook her head.

‘No. They quarrelled like cat and dog. She nagged at him. She was-oh, she was a horrible woman!’

She got up and lit a cigarette. She said with a little smile:

‘Probably I’m unfair to her. But I reallydo think she was rather hateful.’

Poirot said slowly: ‘It was a great tragedy.’

‘Yes, it was a great tragedy.’ She turned on him suddenly, into the dead monotonous weariness of her face something came quiveringly alive.

‘It killedme, do you understand? It killed me. Ever since there’s been nothing-nothing at all.’ Her voice dropped. ‘Emptiness!’ She waved her hands impatiently. ‘Like a stuffed fish in a glass case!’

‘Did Amyas Crale mean so much to you?’

She nodded. It was a queer confiding little nod-oddly pathetic. She said:

‘I think I’ve always had a single-track mind.’ She mused sombrely. ‘I suppose-really-one ought to put a knife into oneself-like Juliet. But-but to do that is to acknowledge that you’re done for-that life’s beaten you.’

‘And instead?’

‘There ought to be everything-just the same-once one has got over it. Idid get over it. It didn’t mean anything to me any more. I thought I’d go on to the next thing.’

Yes, the next thing. Poirot saw her plainly trying so hard to fulfil that crude determination. Saw her beautiful and rich, seductive to men, seeking with greedy predatory hands to fill up a life that was empty. Hero worship-a marriage to a famous aviator-then an explorer, that big giant of a man, Arnold Stevenson-possibly not unlike Amyas Crale physically-a reversion to the creative arts: Dittisham!

Elsa Dittisham said:

‘I’ve never been a hypocrite! There’s a Spanish proverb I’ve always liked.Take what you want and pay for it, says God. Well, I’ve done that. I’ve taken what I wanted-but I’ve always been willing to pay the price.’

Hercule Poirot said:

‘What you do not understand is that there are things that cannot be bought.’

She stared at him. She said:

‘I don’t mean just money.’

Poirot said:

‘No, no, I understand what you mean. But it is not everything in life that has its ticket, so much. There are things that arenot for sale.’

‘Nonsense!’

He smiled very faintly. In her voice was the arrogance of the successful mill hand who had risen to riches.

Hercule Poirot felt a sudden wave of pity. He looked at the ageless, smooth face, the weary eyes, and he remembered the girl whom Amyas Crale had painted…

Elsa Dittisham said:

‘Tell me all about this book. What is the purpose of it? Whose idea is it?’

‘Oh! my dear lady, what other purpose is there but to serve up yesterday’s sensation with today’s sauce.’

‘Butyou’re not a writer?’

‘No, I am an expert on crime.’

‘You mean they consult you on crime books?’

‘Not always. In this case, I have a commission.’

‘From whom?’

‘I am-what do you say-vetting this publication on behalf of an interested party.’

‘What party?’

‘Miss Carla Lemarchant.’

‘Who is she?’

‘She is the daughter of Amyas and Caroline Crale.’

Elsa stared for a minute. Then she said:

‘Oh, of course, therewas a child. I remember. I suppose she’s grown up now?’

‘Yes, she is twenty-one.’

‘What is she like?’

‘She is tall and dark and, I think, beautiful. And she has courage and personality.’

Elsa said thoughtfully:

‘I should like to see her.’

‘She might not care to see you.’

Elsa looked surprised.

‘Why? Oh, I see. But what nonsense! She can’t possibly remember anything about it. She can’t have been more than six.’

‘She knows that her mother was tried for her father’s murder.’

‘And she thinks it’s my fault?’

‘It is a possible interpretation.’

Elsa shrugged her shoulders. She said:

‘How stupid! If Caroline had behaved like a reasonable human being-’

‘So you take no responsibility?’

‘Why should I?I’ve nothing to be ashamed of. I loved him. I would have made him happy.’ She looked across at Poirot. Her face broke up-suddenly, incredibly, he saw the girl of the picture. She said: ‘If I could make you see. If you could see it from my side. If you knew-’

Poirot leaned forward.

‘But that is what I want. See, Mr Philip Blake who was there at the time, he is writing me a meticulous account of everything that happened. Mr Meredith Blake the same. Now if you-’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив