Читаем Find Your Way Back (Найти свой путь обратно) (ЛП) полностью

— Я не об этом беспокоюсь, — пробормотал Гарри, достаточно тихо, чтобы Гермиона смогла притвориться, что не расслышала.

Она решила сделать вид, что проверяет книги в своей сумке. Один путеводитель по Котсуолду, один дико популярный роман с невзрачной обложкой и три книги про привидений, две маггловские, одна магическая. Под ними лежал чемодан, который она упаковала с использованием уменьшающих чар.

Гарри прочистил горло:

— Не понимаю, почему ты так сильно хочешь это дело. Все еще, — добавил он, когда она взглянула на него. — Да, все еще. Ты рассказала о своих причинах, но это все еще звучит бессмысленно. Задание подходит для твоего отдела. Отлично. Оно касается магглов. Хорошо. Это легкое дело для первого задания после возвращения на работу. Понимаю. Но оно не… — он пожал плечами и в замешательстве всплеснул руками. — Все замечательно, но не логично. Не для тебя. Не для рациональной Гермионы Грейнджер.

Гермиона откинула со лба выбившийся локон и посмотрела на улицу, делая вид, что ищет Драко. Он сказал ей подождать его возле телефонной будки, и Гарри настоял на том, чтобы подождать вместе с ней.

Теперь она понимала, что должна была кинуть в него петрификус и оставить в кабинете. Отмахиваться от случайного, чрезмерно флиртующего мужчины, проходящего мимо по улице, было бы менее неприятно, чем отмахиваться от вопросов Гарри. Особенно от вопросов, на которые она не могла ответить. Она думала об этом с тех пор, как увидела статью в газете. Она не могла объяснить это ни себе, ни тем более Гарри.

— Одна из тайн мироздания, — сказала она, стараясь придать своему голосу легкомысленные нотки. — Не могу объяснить, Гарри. Тебе придется списать это на необъяснимые причуды женского ума.

— Боже, — промямлил Гарри, привалившись к стене напротив телефонной будки. — Отлично, забудь. Когда ты начинаешь разбрасываться такими словами, как причуда, время сдаваться. Мне начинает казаться, будто МакГонагалл собирается задать эссе на двенадцать дюймов, — он потер шрам под челкой. — Просто надеюсь, что ты знаешь, что делаешь. Постарайся не убить Малфоя, хорошо? Ненавижу заниматься бумажной работой.

Гермиона фыркнула. Она посмотрела на часы, крутя ремешок на запястье, чтобы солнечный свет не отражался от зеркального циферблата, и увидела цифры:

— Если он вскоре не появится, то я его убью. Он сказал, что будет здесь к половине десятого.

Гарри указал за ее спину, его зеленые глаза сияли, а губы изогнулись в дразнящей улыбке. Смеющимся голосом он произнес:

— Возможно, это он.

Гермиона обернулась и увидела ретро автомобиль, остановившийся рядом с ними. Длинный, гладкий, выкрашенный в мерцающий серый цвет, он, казалось, мурлыкал даже при выключенном двигателе. Ей не нужно было видеть красный значок на решетке радиатора, чтобы опознать машину:

— Фантом, — прошептала она, ее руки напряглись вокруг ремешка сумки. — Это Фантом. О боже. Я его обожаю.

Она выскочила вперед, чтобы ее руки зависли над капотом машины, стараясь не касаться его, чтобы не оставить отпечатков пальцев на красивой блестящей краске. Она повернула голову, чтобы заглянуть в машину. От шока она почти упала вперед, руки скользнули по капоту. За рулем сидел Драко Малфой.

— Дерьмо, я же пошутил, — услышала она за спиной.

Гермиона вскочила и, шатаясь, попятилась к Гарри, когда Драко вышел из машины.

— Мал-мал, — пыталась она. Рядом с ней Гарри практически задыхался. — Мал-Малфой, — наконец-то справилась она. — Машина? У тебя? У тебя есть машина?

Драко ласково похлопал по крыше. Застегнутый рукав его отглаженной рубашки задрался, и он быстро одернул его, чтобы скрыть серебристый шрам на предплечье, встряхнув рукой, чтобы вернуть его на место:

— Хороша, правда? Подумал, что мы могли бы поехать в Котсуолд стильно, так как остальные мои варианты исключены.

Гермиона нахмурила брови, сбитая с толку заявлением Драко, но прежде чем она успела спросить, Гарри шагнул вперед и покачал головой:

— Нет. Ни за что, Малфой. Ты не можешь использовать волшебную машину. Как ты вообще мог подумать, что тебе сойдет это с рук?

— А, вот в чем фокус, — сказал Драко. Он прислонился к машине и сложил руки, ухмыляясь Гарри. — Она не магическая, а совершенно маггловская. Никаких чар или заклинаний не колдовались рядом с ней. Такая же нетронутая, как в тот день, когда мой прадед купил ее. Никто не сможет помешать мне поехать на ней в Котсуолд. Это не нарушает ни одного правила, которому я должен следовать.

Гарри скорчил гримасу:

— Если транспортный отдел получит намек, то они придумают, как запретить.

— Позже автомобиль вернется в любящие руки «Роуленд и сыновья — винтажный автосервис», где находился с тех пор, как умер мой прадед, — Драко почесал кончик носа и посмотрел на Гермиону, все еще улыбаясь. — Но на всякий случай, нам следует поторопиться, пока кто-нибудь, возможно, по фамилии Поттер, не предупредил транспортный отдел. Бери свой багаж, Грейнджер.

Она с трудом оторвала взгляд от машины:

Перейти на страницу:

Похожие книги