Читаем Фигня полностью

Лиза тем временем вышла на дорожку, осененную с обеих сторон высокими деревьями. Алексей догнал ее, повесил ружье на плечо и зашагал рядом, искоса поглядывая на Лизу. Пес тянул вперед, мельтешил под ногами. Алексей отпустил его.

– Мы и без провожатых не заблудим, – сказала Лиза.

– Нам как раз по пути! – слукавил Алексей. – Ты ведь позволишь мне покуда идти подле себя?

– А кто те мешает? – ответила Лиза. – Вольному воля, а дорога мирская…

Лиза скромно опустила глаза.

Собака носилась кругами по лесу, распугивая птиц.

– Откуда ты? – спросил Алексей.

– Из Прилучина. Я дочь Василья-кузнеца, иду по грибы, – бойко, как по-писаному, отвечала Лиза. – А ты, барин? Тугиловский, что ль?

– Точно так, – отвечал Алексей. – А только я не барин, я камердинер молодого барина…

Лиза поглядела на него и засмеялась.

– А вот и врешь! – сказала она. – Не на дуру напал. Вижу, что ты сам барин!

– Почему же видишь?

– Да по всему.

– Однако ж?..

– Да как же барина со слугою не распознать? И одет-то не так, и баишь иначе, и собаку-то кличешь не по-нашему!..

Алексей рассмеялся. Хорошенькая поселянка все более нравилась ему. Некоторое время шли молча, Алексей тихонько насвистывал военную музыку. И вдруг остановились.

Поперек дороги разлилась широкая лужа.

Не успела Лиза сообразить, что ей предпринять, как молодой барин подхватил ее на руки и перенес через лужу, а перенеся – не сразу опустил на землю, задержал в объятиях.

Лиза отпрыгнула от него, не шутя замахнулась кузовком.

Сердце ее зашлось, слова никак не шли с языка.

– Вы!.. Да как вы!.. Ишь вы какой!..

Алексей опешил, стоял неподвижно.

Пес убрал язык, склонил голову набок.

Лиза овладела собой, опустила кузовок и сказала с важностию:

– Если вы хотите, чтобы мы были вперед приятелями, то не извольте забываться!..

Брови Алексея поднялись от удивления, он расхохотался.

– Это кто ж тебя научил так говорить-то, помилуй Бог!.. Уж не Настя ли, моя знакомая, девушка вашей барышни, как, бишь, ее зовут-то…

– Лизавета Григорьевна, – подсказала Лиза, поджав губы.

Она понимала, что вышла ненароком из своей роли, и теперь старалась поправить положение.

– А что думаешь, разве я и на барском дворе никогда не бываю?.. – сказала она. – Небось, всякого наслышалась и нагляделась…

– Так не сама ли это Лизавета Григорьевна распространяет просвещение между крестьян? – догадался Берестов и развел руками: – Non, c'est unique! Vraiment c'est un charme!..

– Я не по-нашему тоже могу… – сказала Лиза.

– Неужто? А ну-ка!

Лиза подумала и спросила таинственно:

– «Гутмонин» – знаешь, что такое?

– Ну, что? – улыбаясь, спросил Алексей.

– «Доброго вам здоровьичка», значит. По-аглицки…

Тут уж Берестов прямо покатился со смеху. Даже пес залаял от восторга. Лиза не удержалась, прыснула – и тоже раскатилась колокольчиком. Так они стояли и смеялись посреди дороги, то хлопая себя по бокам, то показывая друг на друга пальцами; и пес радостно прыгал между ними, и птицы гомонили над головами.

– Однако, – спохватилась Лиза, переведя дух, – болтая с тобою, грибов не наберешь… Иди-ка ты, барин, в сторону, а я в другую. Прощения просим… – в пояс поклонилась она ему.

Алексей утирал набежавшие от смеха слезы.

– Да как же тебя зовут хоть, душа моя? – спросил он.

– Акулиной зовут, – ответила Лиза и заспешила по тропке в сторону от дороги.

– Акулина! – крикнул Берестов, и в березовой роще будто аукнулось: «…Акулина-а!»

– Скоро буду в гости к твоему батюшке, жди!..

Лиза остановилась, испуганно оглянулась.

– К какому батюшке?.. – еле вымолвила она.

– К Василью-кузнецу, – Алексей шел к ней.

– Что ты, что ты! – возвразила с живостию Лиза, возвращаясь. – Ради Христа, не приходи…

– Что так?

– Коли дома узнают, что я с барином в роще болтала наедине, то мне беда будет… Отец прибьет меня до смерти!

– Да я непременно хочу с тобой опять видеться!

– Ну, я когда-нибудь опять сюда приду за грибами…

– Когда же?!

– Да хоть завтра.

Они опять стояли рядом. Их руки соединились. Лизины тонкие пальчики хотели высвободиться, пальцы Алексея удерживали их.

– Милая Акулина, расцеловал бы тебя, да не смею… Так завтра, в это время, не правда ли?

– Да, да… Да пусти же, барин, мне домой пора…

– И ты не обманешь меня?

– Не обману.

– Побожись!

Она, наконец, освободила руки и перекрестилась:

– Ну, вот те Cвятая Пятница, приду.

И побежала прочь, теряясь меж березовых стволов.

Алексей счастливо смотрел ей вслед, потом вдруг сорвал с головы картуз, запустил в небо и навскидку пальнул по нему из ружья.

Картуз разлетелся в пух и прах.

…Лиза открыла скрипучую дверь, навешенную в воротах конюшни, и шагнула в полумрак, где жарко блестели глаза лошадей в стойлах да выгибались дуги повозок, да блестели лаком крылья колясок.

– Настя!.. – шепотом позвала Лиза. – Ты здесь?

– А?! Что?.. – испуганно всполошилась Настя совсем рядом.

Она, оказывается, спала на сиденьи барской кареты, подложив под голову узелок с одеждой барышни.

– Фу, как ты меня напугала!.. – вскрикнула Лиза. – Спишь, никак?

– Ну и сплю… А че мне делать? Мне поутру миловаться не с кем… – съязвила Настя.

Но Лиза уже торопливо расплетала косу и пропустила ее слова мимо ушей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Житинский, Александр. Сборники

Седьмое измерение
Седьмое измерение

В сборник вошли рассказы:• Мужик• Искушение• Храм• Проповедь• Двери• Агент• Блудный сын• Дом• Серьга• Состязание• Катастрофа• Фехтовальщики• Бочка Диогена• Таксист• Фига• Брошка• Волосок• Господь Бог• Певец• Испытатель• Интурист• Вундеркинд• Пират• Коллекционер• Лентяй• Кувырком• Метро• Капуста• Очередь• Весна• Дворник• Девочка• Объявление• Поцелуй• Разговор• Рецепт• Путешествие• Счастье• Собака• Ожидание• Чемодан• Дерево• Ценности• Голос• Жена• Капли• Ладони• Макулатура• Семья• Телевизор• Фаталист• Трамвай• Невидимки• День песни• Очки• Мудрецы• Колокол• Истребитель лжи• Они и мы• Толпа• Дуэль• Зонтик• Хулиганы• Черт• Кроты• Голова• Конец света• Удочка• Микроб• Пешеход• Ординар• Цирковая лошадь• Стул• Гроссмейстер• Седьмое измерение

Александр Николаевич Житинский

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза

Похожие книги