Все приготовились и, высказав желание, зажмурились, чтобы не ощутить, как всё закружится и завертится.
Но когда они снова открыли глаза, то увидели, что по-прежнему находятся в детской, а ковёр лежит, где лежал.
– Ничего себе! – воскликнул Сирил. – Ну и дела!
– Может, он уже ослабел и перестал быть волшебным? – спросил Роберт у Феникса.
– Этого не может быть, – сказал Феникс. – А между прочим, что вы загадали?
– А, я понял! – воскликнул Роберт. – Он хочет нам сказать, что мы можем совершать добрые поступки и там, где мы находимся. Например, таскать корзинки с углём на кухню или шить одёжки голым африканским язычникам. И это в последний день, что остался в нашем распоряжении! Безобразие, да и только!
– Мы хотим оказаться в по-настоящему интересном месте, – громко и с расстановкой сказал Сирил. – Там, где у нас будет возможность сделать по-настоящему что-то хорошее, ясно? Ну, давай!
Послушный ковёр тут же рванул с места, и вот уже все – четверо детей и птица, – устроив кучу-малу, повалились друг на друга в кромешной темноте, оказавшись в совершенно неизвестном месте.
– Все целы? – спросила Антея, с трудом переводя дух. – Все тут?
Все оказались в сборе.
– Где это мы? Ой, как сыро, как холодно! Ай-ай, я попал рукой в лужу!
– Есть ли у кого-нибудь спички? – без всякой надежды спросила Антея.
И тут Роберт, с улыбкой во весь рот, которую в темноте никто не мог разглядеть, вытащил из кармана спички, чиркнул и зажёг целых две свечи!
Все застыли в изумлении.
– Молодчина, Бобс, – воскликнули обе сестрички разом, и даже Сирил, который так любил возвыситься над младшим братом, не сумел сдержать одобрительного возгласа.
– Они всегда со мной, – сказал Роберт. – С тех пор, как мы чуть не пропали в этой чёртовой заграничной башне. Но я не говорил вам, потому что хотел сделать сюрприз.
– Бобс, ты знаешь, где мы очутились? Это тот самый подземный ход, и вот они – те самые мешки с золотом.
Глаза у всех немного попривыкли к свечному освещению, и все увидели, что Антея совершенно права.
– Странное место для совершения добрых дел, – заметила Джейн. – Кому тут нужны добрые дела? Тут никого нет.
– Не будь так уж в этом уверена, – заметил Сирил. – Может, за поворотом мы обнаружим узника, который томился тут многие годы, а мы возьмём его с собой и вернём его безутешным друзьям.
– Конечно, мы бы так и поступили, – сказал Роберт, подняв свечу высоко над головой. – А может, мы обнаружим кости несчастного узника и тоже вернём их друзьям, чтобы они могли благоговейно предать их земле. Так всегда пишут в книгах, хотя я никогда не мог понять, чего это придавать такое значение костям.
– Перестань, – попросила его Джейн.
– Я знаю, где мы обнаружим кости, – продолжал Роберт. – Вон в той тёмной арке. Видишь, наверно, в ней…
– Если ты не прекратишь, я завизжу, а потом упаду в обморок! – предупредила его Джейн.
– И я тоже! – присоединилась к ней Антея.
Джейн уже было открыла рот, чтобы завизжать, но тут из темноты раздался золотой голосок Феникса:
– Успокойтесь, – сказал он. – Здесь нет никаких костей, кроме набора косточек, помещённых в вас самих. К тому же мне кажется, что вы пригласили меня с собой вовсе не для того, чтобы слушать ваши рассуждения о костях. Вы собирались совершить что-то очень хорошее и доброе.
– Здесь, что ли? – проворчал Роберт. – В сырости и темноте?
Сирил предложил забрать деньги и улететь обратно домой.
– Кому же мы сделаем добро? – спросила Антея. – Самим себе, и только? И как ты себе представляешь – мы заберём деньги, которые нам не принадлежат?
– Но мы могли бы потратить их на благотворительность, – возразил Сирил. – Обеспечить стариков и детей.
– Это всё равно не оправдало бы воровство, – не согласилась с ним Антея.
– Я тебя не понимаю, – возразил Сирил. – Воровство – это когда ты берёшь вещь, принадлежащую кому-то. А здесь этого кого-то просто нет.
– Всё правильно, – заметил Роберт с большой долей иронии в голосе. – Оставайтесь здесь и спорьте до тех пор, пока прогорят свечи. И наступит темнота, и тогда уж точно обнаружатся кости.
– Ну, так давайте выберемся отсюда, – сказала Антея. – Доспорить можно и по пути.
Они скатали ковёр и двинулись в путь. Но когда они добрались до того места, где проход выводил в прошлый раз в ту самую башню без крыши (вы помните?), выход оказался заваленным огромным валуном и сдвинуть этот валун с места не было никакой возможности.
– Ну вот! – проворчал Роберт. – Теперь вы довольны?
– Всё имеет два конца, – мягко заметил Феникс. – И ссоры, и потайной ход тоже.
Они повернулись и пошли назад, в «другой конец». Роберт со свечой шёл впереди, потому что это он напугал всех разговорами про кости. Сирил тащил ковёр.
– Зря ты вбил нам в голову эти кости, – сказала Джейн.
– Я не вбивал. У тебя в голове отродясь они были, и их, пожалуй что, больше чем мозгов.