Читаем Фехтовальщица полностью

Мишо нахмурился, но ничего не сказал. Шутки на эту тему продолжались по пути в «Дикую пчелку», куда прачки зазвали и Женьку. Смех с одной стороны сближал, а с другой сквозил холодком некоторой напряженности, – в ответах фехтовальщицы слышалось что-то неуместное в жизни этих простых женщин, что-то чуждое и опасное как тот кинжал, который они увидели у нее в первый день. От души смеялась только Тибо, которая ничего не понимала и гоготала всегда, когда видела кругом веселье.

Посетителей в «Дикой пчелке» обслуживал сын Берарды Леон. Он был холост и вызывал понятный интерес у всех девушек Мыльной улицы.

– Берарда меня хотела сосватать, но я отказалась, – гордо шепнула фехтовальщице Пакетта, когда все устроились за столом.

– Почему?

– Меня, может быть, скоро горничной в знатный дом возьмут. Я управляющему приглянулась. Берарда теперь нашу красотку Бригитту привечает, да зря.

– Почему зря?

– Бригитта порченная. Обе они порченные, что Бригитта, что Беранжера.

– Что значит «порченные»? Больные, что ли?

– Бесплодные. Только тише об этом говори. Они от плода избавлялись, а это верно, что детей больше не будет. Так что теперь тебе случай выпал, не проморгай.

– Какой случай?

– Женой Леона стать.

– Я не хочу быть женой Леона.

– А что хочешь? Сгинуть в этой прачечной? Здесь никто до старости не доживает.

Шел рождественский пост, и пища в кабачке в эти дни была не лучше, чем у Мишо. поэтому в «Дикой пчелке» прачки посидели недолго, набрали постных лепешек в ближайшей булочной и пошли домой. По пути Беранжера прихватила дешевого вина, и девушки устроили веселье во дворе. Тавье играл на дудочке, а Бригитту кружил вокруг колодца в незамысловатом танце Жиль. Клод ушел в сарайчик с Марсеной.

Женька села на скамью рядом с Беранжерой и спросила:

– Это правда, что Бригитта была беременна?

– Кто сказал? Марсена? – неприязненно покосилась на девушку Беранжера.

– Пакетта. Прости, я думала, это все знают.

– Ну, так помалкивай, Пчелка, а сунешься дальше – крылышки потеряешь.

– Зачем так было делать?

– Клеман заставил. Я же говорила, что здесь никакие дети не надобны.

– Все равно! Какое он имел право? Это же был не его ребенок?

– Не его, так папаши.

– Что?

– Такое дело, девка. Забудь. Давно это было и тебя не касаемо. Знай, веселись, чего над душой повисла? Иди вон с Жилем попляши.

– Не хочу.

– А чего хочешь?

– Чего?.. – все смотрела Женька на танцующую вокруг колодца пару. – Я хочу… послушай, а ведь колодец недалеко от стены прачечной, верно?

– Ну.

– А если сделать желоб от него и провести в окно…

– Вот мудреная! Зачем?

– Чтобы воду не носить, а подавать сразу от колодца в котлы. Пожалуй, хорошо бы еще и насос сделать.

– Ты чего? – посмотрела на фехтовальщицу, как на чужую, Беранжера. – Ты это шутишь, али как?

– Почему шучу? Надо будет поговорить об этом с Мишо.

– Ага, поговори, – засмеялась прачка.

На следующий день Мишо собрал всех перед выходом в город во дворе и обратился к фехтовальщице с вопросом:

– Ты сняла свои безбожные штаны, Жанна Пчелка?

– Хотите проверить, сударь? – усмехнулась девушка, и прачки опять захихикали.

– Беранжера, – после некоторой паузы произнес Мишо, – посмотри.

Беранжера подошла к фехтовальщице, присела и полезла рукой под ее юбки. Все молча смотрели на обоих и с напряжением ждали слов старшей прачки. Женька сносила эту унизительную процедуру внешне спокойно, хотя в черных зрачках ее мерцали острые, как ледяная крошка, искорки. Поводив рукой по ноге девушки, Беранжера встала и сказала:

– Штанов нет, сударь.

Все с явным облегчением выдохнули, а Женька улыбнулась – Беранжера сказала неправду – штаны были на ней, как всегда. «Боится, что я расскажу о Бригитте Берарде», – поняла фехтовальщица, но все равно была благодарна прачке хоть и за такую поддержку.

До церкви вся процессия шла долго. Мишо передвигался слабо, и его едва не несли на руках его слуга и дочери.

На мессе уставшая за последние дни Женька чуть не заснула, но ее разбудила надсадным кашлем Люс. Вместе с Беранжерой она вывела больную девушку наружу.

– Ей нужен лекарь, – сказала фехтовальщица.

– На лекаря у нас нет денег, – покачала головой Беранжера, – а Мишо не даст. Помрет Люс, так он другую дуру наймет. Ему приданное дочерям готовить надо. Он ради прибыли кого угодно в гроб вгонит! Что ему какие-то прачки?

– Я знаю одного хорошего лекаря, но… но ты должна вызвать его вместо меня.

– Почему?

– Он служит у де Санда. Я когда-то работала в его доме. Де Санд приставал ко мне, поэтому будет лучше, если он обо мне ничего не узнает.

– И как это сделать?

– Пойди сейчас к нему и тайно вызови лекаря в «Дикую пчелку». Скажи лекарю, что от Жанны, он поймет. И пусть тоже помалкивает. Я буду ждать вас там.

– Мудрено что-то, ну да спробуем.

Перейти на страницу:

Похожие книги