Читаем Фауст полностью

Трое сильных

Хозяин далВ награду шиш,Как будто малЕму барыш.Стоит угрюмПеред слугой,На полный трюмГлядит брюзгой.

Мефистофель

Бесцельный шум:Уж был дележ.На всех вас суммНе напасешь.

Трое сильных

Те наградные —Курам смех.Раздайте поровнуНа всех.

Мефистофель

Все до последнегоЛарцаРасставьтеВ комнатах дворца.Хозяйский глазОценит склад,И сам на васИзменит взгляд.И за работуИ разбойЗадаст он флотуПир горой.Жду завтра пестрых птиц и тотчасОб их приеме позабочусь.

Выгруженную кладь уносят.

(Фаусту.)

Зачем ты складками на лбуМрачишь счастливую судьбу?Закончен труд, готов затон,Мир суши с морем заключен.Куда велишь, твои судаУносит на себе вода.Из стен дворца своей рукойТы правишь мировой судьбой.Здесь был задуман первый шаг.На этом месте был барак.Прорытый здесь когда-то ровПокрылся веслами гребцов.Твоим умом к концу работОт моря возведен оплот.Здесь…

Фауст

Отвратительное «здесь»!Вот в нем одном и ужас весь!Ах, ты такой ведь воротилаИ с хитростями так знаком!Как мне разделаться с постылойСтарухою и стариком?Томлюсь, безумствую, мытарюсь,На шее ж — это старичье!Что мне владычество мое?Я сам на тот участок зарюсь.Я там устроил бы помостИ созерцал бы с этой вышкиПростор прирезанных борозд,Земли отхваченной излишки.Там наблюдал бы я разбегРастущих в ширину владений,Которыми венчал свой генийВ даль заглянувший человек.Как неприятен недочетСредь общего великолепья!Запахнут липы, звон пойдет,Но словно погребен я в склепе.Неужто в жертву я отдамСвой план препятствиям невольным?Как быть со звоном колокольнымИ с липовою рощей нам?

Мефистофель

Звон колокольный — не пустяк.Он отравляет каждый шаг.Недопустимо равнодушьеК тому, что вечно режет уши.Заладят это «динь-динь-динь», —Прощай, безоблачная синь.Что похороны, что крестины,Для колокола все едино,Вся жизнь как будто — призрак, хмарь,А главное — один звонарь.

Фауст

Сопротивляясь, эти людиМрачат постройки торжество.Они упрямы до того,Что плюну я на правосудье.

Мефистофель

Их выселить давно пораВ назначенные хутора.

Фауст

Ты знаешь место у бугра,Где их усадьбой наделили?Переселяй их со двора!

Мефистофель

Они и глазом не моргнут,Как будут уж от нас за милю,Где об испытанном насильеЗабудут в несколько минут.

Пронзительно свищет. Возвращаются трое сильных.

Вот вам начальника приказ.Он завтра просит в гости вас.

Трое сильных

Он с нами груб. Пусть угостит,Чтобы не вспоминать обид.

(Уходят.)

Мефистофель(к зрителям)

Так отдал в дни, еще древней,Свой виноградник Навуфей.[250]

(Кн. царств, III, 21)

<p>Глубокая ночь</p>

Караульный Линкей(поет на сторожевой башне)

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги