Читаем Фауст полностью

<p>Втроем за столом в саду</p>

Бавкида

Взглядом приковавшись к дюне,Ты не скушал ни куска.

Филемон

В наши чудеса, болтунья,Посвятила б новичка.

Бавкида

Да, поистине загадкаЭти наши пустыри.Тут нечистая подкладка,Что ты там ни говори.

Филемон

Тот пришлец законно, святоПолучил морской пустырь.Императорский глашатайОбъявил об этом вширь.Тут вначале был по плануЛагерь для людей разбит,А теперь на месте станаВ зелени дворец стоит.

Бавкида

Лишь для виду днем копрамиБили тьмы мастеровых:Пламя странное ночамиВоздвигало мол за них.Бедной братии батрацкойСколько погубил канал!Злой он, твой строитель адский,И какую силу взял!Стали нужны до зарезуДом ему и наша высь.Он без сердца, из железа,Скажет — и хоть в гроб ложись

Филемон

Он дает нам вместо домаНовый, на земле низин.

Бавкида

Не глава ты дну морскому,А холму ты господин.

Филемон

Но пойдем в часовню. ВзглянемНа огни зари втроем,Вместе на колени станемИ молитвы вознесем.<p>Дворец</p>

Обширный загородный сад на берегу широкого и прямого канала.

Фауст, сильно состарившийся, прогуливается по саду.[249]

Линкей, караульный на башне(говорит в рупор)

Садится солнце, у причалаБросают с палубы канат;От моря в гавань по каналуПоследние суда спешат.Не гнутся мачты их. КрасивоПодрагивают вымпела.Тебе, хозяину залива,Прибывших путников хвала.

Колокольный звон на песчаном взморье.

Фауст(раздраженно)

Проклятый звон! Как в сердце нож!Нет впереди границ успеху,А позади, как разберешь,Все та же глупая помеха!Мне говорят колокола,Что план моих работ случаен,Что церковь с липами цела,Что старикам я не хозяин.Они — бельмо в глазу моем,Пока от них я не избавлен,И час прогулки мой отравленПри встрече с этим старичьем.

Линкей(как выше)

Морского берега держась,Подходит к пристани баркас.Внутри его не счесть добра:Мешков и ящиков гора.

Причаливает великолепный парусник, доверху нагруженный произведениями чужих стран.

Мефистофель и трое сильных.

Хор

Вот и земля,Причалил бот.Владельцу корабляПочет!

Поднимаются на пристань, груз выносят на берег.

Мефистофель

Должна прославить нас молва,Но что нам скажет наш глава?Начав с двух кораблей в пути,Вернулись мы на двадцати.О сделанном дает понятьДоставленная нами кладь.В открытом море дерзок взгляд,Молчит закон, царит захват.То китобойщик, то пират,Захватываешь ты фрегат.Напав на два, ты жизнь отдашь,Чтоб третий взять на абордаж.Затем берешь четыре, пять,И уж не можешь перестать.Флот этот твой! Таков устав:В ком больше силы, тот и прав.Никто не спросит: «Чье богатство?Где взято и какой ценой?»Война, торговля и пиратство —Три вида сущности одной.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги