Читаем Фархад и Ширин полностью

* * *

Когда несчастный дочитал письмо,

Рыдая, целовать он стал письмо,

В безумии стеня, крича, вопя,

Он наземь падал, корчась и хрипя.

Когда же, наконец, он поборол

Безумья приступ и в себя пришел, —

Шапур калам для друга очинил,

Бумагу подал и сосуд чернил,

И сел Фархад и стал писать ответ —

Повествованье мук своих и бед…

Фархад письмо Шапуру передал,

Простился с ним — и снова зарыдал.

Шапур ушел. Бог весть каким путем

С письмом пробрался в крепость он потом.

Ширин взяла в смятении письмо,

Прочла в уединении письмо,

Высокой скорби страстные слова

Нам огласит дальнейшая глава.

<p>ГЛАВА XLVI</p><p>ПИСЬМО ФАРХАДА К ШИРИН</p>Горе и радость Ширин и Михин-Бану.Почести Шапуру«Письмо печали, славословьем станьТому, кто, взяв перо творенья в длань,Навел на гладь вселенной свой узор,Узор нетленный рек, долин и гор;Кто молнией любви сверкнул — и такМир разделил с тех пор на свет и мрак:Он создал силу — имя ей Любовь.Ей, как судьбе своей, не прекословь,И, кто ее печатью заклеймен,Скитаться, словно атом, обречен.Свою отчизну должен он забыть —И горькое вино чужбины пить,И если на чужбине кров найдет,То скоро целый мир врагов найдет.Но если друг ему в награду дан,То не страшны ему враги всех стран,Он похитительницею сердецВ письме утешен будет наконец…Да, горный кряж страданий сплошь в гранитИз края в край та сила превратит,А луг любви в пустыню мук и бед. —Влюбленным из нее исхода нет!»Такие мысли изложив сперваВо славу сил любви и божества,Он, словно одержимый, весь дрожал —И пламенную повесть продолжал:«Всеозаряющему свету дняПослание от дымного огня.От терния пустыни к розе… нет, —Терновник кипарису шлет привет!Из преисподней ада в вышний рай —Письмо Фархада, пери, прочитай!* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература