Дженни оказалась к нему ближе всех. Ей очень не хотелось снимать трубку, но она все-таки не удержалась.
Это снова было оно.
Дженни помолчала немного, потом спросила:
– Алло?
– Я твою сестричку так заделаю, что она потом неделю ходить не сможет, – произнес Уоргл.
Дженни повесила трубку.
– Опять никого, – сказала она полицейским.
Вряд ли они ей поверили: все трое не могли оторвать взгляда от ее трясущихся рук.
Брайс сидел за столом в импровизированном оперативном центре и разговаривал по телефону со штабом в Санта-Мире.
Проверка Тимоти Флайта по картотекам ничего не дала. В розыске он не значился ни в Соединенных Штатах, ни в Канаде. ФБР никогда о нем не слышало. Имя, которое кто-то написал на зеркале в гостинице «При свечах», по-прежнему было покрыто тайной.
Но полиция Сан-Франциско смогла сообщить кое-что об исчезнувших супругах Орднэй, в гостиничном номере которых было обнаружено имя Тимоти Флайта. Супругам Орднэй принадлежали в Сан-Франциско два книжных магазина. Один из них был самым обычным и обслуживал рядовых покупателей. Другой специализировался на торговле антикварными и редкими изданиями и, по-видимому, приносил более значительную прибыль. В среде библиофилов супруги Орднэй были известны и пользовались уважением. По словам остававшихся в Сан-Франциско членов семьи, Гарольд и Бланш Орднэй отправились под уик-энд на четыре дня в Сноуфилд, чтобы таким образом отметить тридцать первую годовщину своей совместной жизни. Члены семьи никогда не слышали ни о каком Тимоти Флайте. Полицейским разрешили просмотреть личные записные книжки супругов Орднэй, но и там фамилия Флайт ни разу не упоминалась.
Полиция не успела еще поговорить ни с кем из работников книжных магазинов: она это сделает сразу после десяти часов утра, как только магазины откроются. Флайт, видимо, один из тех, с кем Орднэй поддерживали деловые отношения, и работникам магазинов должно быть известно это имя.
– Держите меня в курсе, – сказал Брайс полицейскому, дежурившему в штабе в Санта-Мире. – Что у вас там делается?
– Столпотворение вавилонское.
– Погодите, будет еще хуже.
Когда Брайс клал трубку, вошла Дженни Пэйдж, вернувшаяся из своего похода за лекарствами и медицинскими инструментами.
– Где Лиза? – спросила она.
– На кухне, вместе с кухонным нарядом, – ответил Брайс.
– С ней все в порядке?
– Конечно. С ней там трое здоровых, сильных и хорошо вооруженных ребят. А в чем дело, что-нибудь случилось?
– Потом расскажу.
Брайс дал новые распоряжения тем полицейским, что сопровождали Дженни в ее походе, а потом помог ей оборудовать что-то вроде полевого лазарета в одном из углов вестибюля.
– Наверное, зря мы стараемся, – сказала она.
– Почему?
– Пока что раненых не было. Одни убитые.
– Ну, все может измениться.
– Мне кажется, оно наносит удар только тогда, когда твердо намерено убить. Полумер оно не признает.
– Возможно. Но мои парни здесь нервничают, они все на пределе и у всех оружие, так что я не удивлюсь, если кто-нибудь в кого-то случайно пальнет или даже прострелит сам себе ногу.
Расставляя склянки с лекарствами в ящике стола, Дженни проговорила:
– Когда мы были у меня дома, а потом в аптеке, и тут, и там звонил телефон. Это был Уоргл.
Она пересказала Брайсу содержание обоих разговоров.
– Вы уверены, что это был действительно он?
– Я очень хорошо помню его голос. Такой неприятный.
– Но, Дженни, он же был…
– Я знаю, знаю. Ему объели все лицо, из него выели мозг, высосали всю кровь. Знаю. И мне чертовски хочется понять, в чем же тут дело.
– Может быть, кто-то просто имитирует его голос?
– Если так, то этот кто-то воистину великий актер.
– А его голос не напоминал… – Брайс оборвал фразу на полуслове, одновременно с Дженни они повернулись на звук бегущих шагов, и тут в арке, служившей входом в залы ресторана, появилась Лиза.
– Пойдемте! Быстро! – замахала им девочка рукой. – На кухне происходит что-то странное!
Прежде чем Брайс успел остановить ее, Лиза повернулась и побежала обратно.
Несколько полицейских, на ходу доставая оружие, бросились было за ней, но Брайс приказал им остановиться:
– Оставайтесь тут! И занимайтесь своим делом!
Дженни уже давно сорвалась с места и умчалась вслед за сестрой.
Брайс поспешил за ними, нагнал по дороге Дженни, обогнал ее, вытаскивая на бегу револьвер, и с ходу влетел вслед за Лизой на кухню.
Трое полицейских, которые были сегодня в кухонном наряде – Горди Брогэн, Генри Уонг и Макс Данбар, – побросали то, чем занимались, и тоже стояли с оружием в руках, но явно не могли сообразить, в какую сторону надо его направлять. Растерянные и смущенные, они смотрели на Брайса, словно извиняясь.
Звонкое детское пение, казалось, заполняло всю кухню. Пел маленький мальчик. Голос у него был высокий, ясный, чистый и приятный.
– Это из раковины, – сказала Лиза, показывая рукой туда, где стояли мойки.