Читаем Фантом полностью

Я пытался встать, но какая-то незримая сила приковала меня к скамейке. В поведении Наташи я уловил нечто странное. За этот год я неплохо ее изучил, и, казалось, что улыбается она натужно. Монокль чернобородого поймал уходящий лучик солнца, блеснул в мою сторону. Казалось, что он приметил меня и глянул как-то брезгливо. Но узнал ли он меня? Он уже открывал дверцу. Автомобиль исчез в переплетении улиц, оставив ощущения какой-то грусти и даже отчаяния.

Я ходил бесцельно по городу, вышел на набережную и сел на каменном парапете.

За недавнее время я потерял мать и отца. А теперь еще и любимую женщину увели из-под носа! Это было уже слишком!

Я поспешил на трамвайную остановку.

Пока добрался до Наташиного дома, уже совсем стемнело.

Меня встретила взволнованная Наташина мама.

- А она к тебе поехала. Зашла на минутку, посидела в кресле, взявшись за голову, потом сказала, что ей срочно увидеть Юру нужно, и выскочила из квартиры.

Я скатился по лестнице в сиреневые сумерки, и остановил попутку…

У подъезда виднелась белая фигура.

Еще миг, и руки моей волоокой Геры охватили меня крепко и так, что я чуть не задохнулся в пышной плоти любимой.

- Кто он? – спросил я после долгой прелюдии.

- Ты, что все знаешь? – спросила Наташа, как-то облегченно вздохнув.

- Я видел вас. Был у ресторана.

Он удивленно подняла брови и вздохнула.

- Он – чудесный музыкант. Талантливый скрипач. Очень обаятельный, умный и воспитанный человек.

Я отодвинулся от Наташи.

- Ну, вот иди к своему талантливому и воспитанному человеку!

Наташа вспыхнула:

- Ну, что ты, Юра! Он же друг просто! А ты – совсем другое дело! Я ведь люблю тебя…

- Но проводишь время с ним!

- А он… Он очень талантлив мне нравится его музыка, но я… боюсь его! Его музыка чародейственная, она меня поглощает целиком! Я испытываю наслаждение от его музыки и … покоряюсь ему… Он приникает своей музыкой в самое мое сердце, в душу! А потом я как зачарованная хожу полдня! Я не могу освободиться от мелодии! Он меня покоряет! Мне это приятно, но это несвобода! А я хочу быть свободной, Юра!

- Ты и так свободна, Наташа!

Вдруг Наташа взялась обеими руками за голову.

- Тихо! Я слышу! Ой, я слышу! Его скрипка! Я хочу к нему!

Я вдруг вскипел:

- Скрипка, значит! Ну, и иди к нему! Выдержать она не может! Такси вызвать? Хотя сама доберешься, не маленькая!

С этими словами, я решительно зашагал к подъезду.

Из окна сумеречной квартиры смотрел на белую фигуру. Наташа, взявшись за голову, медленно брела по дороге, мимо золотистой от фонаря листвы.

Ее белая сумочка осталась на скамейке.

Я тут же скатился вниз.

Сумочки уже не было, а неподалеку быстрым шагом шел парень в футболке. В два прыжка я догнал его и схватил за шиворот.

- Сумочку, отдай!

- Какую сумочку?! - опешил он.

- Не притворяйся невинным ягненком!

- Да пошел ты! – решительно оттолкнул он меня.

Пришлось вспомнить навыки бокса. Ходил в секцию, бросил, но, кое-что помню.

Быстрый свинг правой и сильный хук левой рукой, и я в кровь разбиваю прыщеватое лицо наглеца.

И извлекаю выпирающую из-под футболки сумочку.

***

Сумочка Наташи в моих руках – лишний повод заехать перед работой и увидеть немножко подпухшее с туманными воловьими глазами лицо возлюбленной. Наташа прятала от меня глаза, но я не стал ни о чем спрашивать, ни на чем не настаивал – просто отдал сумочку, и, получив смущенную благодарность, спустился быстро по лестнице к ожидавшему на мотороллере слесарю Феде. На работе, то и дело поднимая и опуская щиток, я сосредотачиваюсь на сварочной дуге, но мысли мои далеко, с Наташей, с покойным отцом, со всеми произошедшими событиями. Туман воспоминаний нахлынул волной, и вновь вспомнился мой дивный сон на даче, с явлением тени отца.

«Вот книга, - сказал тогда отец. – «В ее названии скрыто имя. Переведи…Название… Сделаешь – узнаешь имя того, кого ищешь».

«Узнаешь имя… Какое имя? Что значит - перевести? Если эта книга действительно повесть Стивенсона «Необычайная история доктора Джекила и мистера Хайда», то ее перевод уже существует. Как говорится, канонический».

После работы спешу домой, хватаю книгу Стивенсона и перелистываю ее. Это сборник. Ничего необычного. Но у меня есть еще издание Стивенсона. Конечно же, вот оно - синие книжки, целых пять томов. С иллюстрациями!

Во втором томе нахожу эту же повесть, но… под измененным названием: «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда». И уже другой перевод... Ну, и что? Что же, сидеть теперь и сравнивать переводы? Да рехнуться можно! Но отец -то говорил о названии…

От размышлений меня отвлекает звонок в дверь.

Открываю – и первое, что бросается в глаза – это улыбка. Улыбка полноватого, щекастого человечка, в зеленом пиджаке.

- Чем обязан? – грубовато спрашиваю я улыбчивого визитера.

- Позвольте представиться. Витольд Лягушин, - тонким голоском отрекомендовался посетитель, еще шире распахнув жабий рот, как будто собираясь квакнуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги