— Хотя кое-кто еще попытается попотрошить нас, с целью выведать, что нам все же удалось узнать от убитой, от тебя Карина.
— Боже милостивый, боже великий… — запричитала женщина.
— Так что, моя прелесть, решаешь вернуться к своей газетной работе? — с улыбкой спросил Деллу Дон.
— Пока нет, Гарри, вперед!.. — вдруг воскликнула девушка.
— Вперед!.. — в тон ей ответил Дон.
— Да, вначале все же пакет, — подтвердила Карина.
И они помчались на предельной скорости по автомагистрали.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
13
Известный Интерполу только под фамилией Ранений, глава синдиката фальшивомонетчиков находился в своем специальном помещении откуда он скрытно наблюдал за своими агентами докладывающими ему о проделанной работе.
В квадратной комнате на всю стену до потолка было укреплено огромное зеркало. Перед ним стояло несколько кресел на мягком ковре. Комната была пуста. Но вот дверь отворилась и вошел Карл Хубер.
Карл был правой рукой в синдикате фальшивомонетчиков, который возглавлял человек под фамилией Ранский. Хозяин многое ему доверял и во многом на него полагался, и все же тот никогда не входил в апартаменты главы синдиката. Даже сюда, в эту комнату для переговоров, он всегда входил с чувством, весьма похожим на страх. Хубер кивнул в зеркало, что означало его приветствие невидимому хозяину и уселся в кресло. Раздался тихий голос:
— Так что с любовницей моего двойника?
— Мои оболтусы прикончили не ту, которую надо, босс. Она была очень похожа на Карину.
— И как вам удалось в этом убедиться, Хубер? — прозвучал голос. — Смотрите прямо в зеркало, дружище, я хочу получше видеть ваши глаза.
— Смотрю, босс. Мне пришлось отправиться в морг и посмотреть на труп убитой. Когда я убедился, что это не та, которая нас интересует, и за которой многие охотятся, я увез труп убитой якобы в анатомичку. Я сделал это для того, чтобы с убийством двойника Карины, прекратилась охота за ней. Чтобы все поверили, что убита таки Карина — официантка из ресторана клуба «Золотой якорь» и этим самым все толки о деле Ранском прекратились раз и навсегда, босс. Полагаю, я правильно поступил?
— Одобряю, Карл. Что же дальше с Кариной? Где она?
— Как мне сообщил мой агент из таможни аэропорта Лос-Анджелеса, Карина Рисленд вылетела в Милан. С ней, по всей вероятности, вылетели туда же частный детектив Гарри Дон и репортер газеты «Сентраль крик» Делла Стрит. Все трое были загримированы, отчего только при проверке документов и произошло несвоевременное опознавание их моим агентом.
Послышался вздох невидимого боса, затем голос:
— И что же, ваш агент не смог убрать эту женщину?
— Было уже поздно провести подобную акцию, так как…
— Теперь ищи ветра в поле, Хубер! — повысил голос босс. — Это серьезная промашка, Карл! Очень серьезная, я скажу вам. В мое время за такое… Что намерен делать теперь?
— Если одобрите, я сейчас же со своими парнями вылетаю в Милан, босс.
— А где уверенность, что они будут в Милане ждать вас, Хубер? Где, я вас спрашиваю? — тоном ничего не обещающим хорошего, скорее, угрожающим спросил «Ранский».
— Карина Рисленд в прошлом году летала туда. Она хорошо знает итальянский и у нее там, вроде бы, какие-то родственные узы, босс.
— Это уже что-то, Карл, — уже мягче произнес хозяин. — Хорошо, Хубер, действуйте немедленно и решительно, черт ее возьми, эту официантку. Свободны.
Хубер встал, с легким поклоном в зеркало, как будто сам себе и вышел из комнаты-перископа.
Прозвучал сигнал и в комнату вошел респектабельного вида солидный человек в роговых очках. Лет пятидесяти, шатен, со спокойными движениями, что говорило о том, что его нисколько не волнует предстоящий разговор с невидимым боссом. Он как и положено медленно уселся в кресло, кивнув зеркалу в знак приветствия, затем снял очки, достал замшевую салфетку и начал старательно протирать ею стекла.
— Привет, привет, Майкл, вижу, что ты пришел не с плохими новостями, не так ли?
— Вы, угадали, босс. Все в порядке, — улыбнулся Майкл.
— Прошлое мое замечание не прошло мимо твоих ушей, дружище, вижу — снял очки, чтобы я лучше видел твои глаза, Майкл.
— О, да, босс, вы же знаете, я человек дисциплинированный и ваше замечание…
— Итак, о результатах, Майкл? — прервал подчиненного босс.
— Это было не совсем легко, босс… — начал было тот.
— Не набивай себе цену, Майкл. В нашем деле нет легких дел, — прервал голос.
— Когда этот производитель бумажных дел заартачился и стал не соглашаться, я выложил перед ним досье с фотографиями, компрометирующими его и добавил к этому его долги по чекам, то он перестал кричать, сбавил тон и вместе со мной стал обдумывать как лучше и более безопасно поставлять нам бумагу. Первую партию бумаги в рулонах мы получим, босс, в конце недели. Кроме того, я договорился с ним, чтобы он принял на работу нашего человека…
— И чем будет заниматься наш Вернан на его фабрике?
— Снабжением, босс, поставкой сырья для производства бумаги. Так что, я полагаю, свое задание я выполнил, босс.
— Выслушав твой доклад, с этим не могу не согласиться, Майкл. У тебя есть какие-нибудь просьбы?