Уже направляясь в прихожую, Броуди услышал, как в дверь дома кто-то нетерпеливо постучал. Броуди гостей не ждал и всю дорогу до двери гадал, кто бы это мог быть? На секунду тревожная мысль мелькнула в его сознании, что, возможно, это связано как-то со вчерашними событиями, но кому он был нужен? Броуди отпер дверь и, едва приоткрыв ее, отлетел в глубь коридора от сильного толчка распахнувшейся настежь створки. Два силуэта - один высокий и худой, а другой низкий и толстый, показались на пороге. С высоты высокого загнусавил голос:
- Ты Броуди, так?
Низкий вторил ему утробным рыком:
- Говорят, ты вчера развлекался в "Десперадо" и сломал кое-что, принадлежащее мистеру Мордино...
Гнусавый вступил в свет лампы в коридоре и навис над ничего не понимающим Броуди носатым топором своего вытянутого лица:
- А за поломанные вещи надо платить! - один покрасневший глаз высокого уставился в упор на Броуди, а второй, будто жил своей отдельной жизнью, непредсказуемо дергался, кося то в пол, то в стену, то в потолок. Рядом показался низенький толстяк и без всякого труда рывком вздернул Броуди с пола, сам оказавшись ниже того ростом. Снизу послышался его грубый голос:
- И не вздумай юлить. Мы знаем, что это ты заграбастал деньги из игрального автомата. Мистер Мордино не любит, когда его имущество портят, а его самого обворовывают такие уроды, как ты, - толстяк через силу выплевывал слова вместе с каплями слюней и поблескивал маленькими глазками, зажатыми огромными жирными складками щек.
Бандиты втолкнули Броуди в гостиную и ввалились за ним следом. Джонни и Арабелла, сидевшие за столом и все это время с тревогой прислушивавшиеся к шуму в коридоре, теперь испугано смотрели на нежданных гостей, переводя глаза с людей Мордино на отца и обратно. Высокий расплылся в масляной улыбочке, заприметив детей:
- А это у нас кто тут? Брехун, подержи-ка папашу, чтобы не дергался, - косоглазый гангстер подошел к столу и проворно схватил попытавшуюся ускользнуть от него Арабеллу за плечо. - Ути -пути, деточка...
Броуди дернулся к дочери, но на его затылок опустилось что-то жесткое, и он погрузился в темноту. Откуда-то издалека, постепенно исчезая, до него доносился крик Арабеллы, но затем и он растворился в темной вате небытия.
Неясно было, сколько времени Броуди провалялся в обмороке, но за это время мало что изменилось. Высокий бандит теперь сидел за столом и держал худенькую шею Арабеллы двумя пальцами, не отпуская девочку от себя. Джонни сидел, натянутый как струна, у другого конца стола, расширившимися глазами рассматривая уродливое лицо бандита. Лампу над Броуди загородил какой-то силуэт и послышался голос Брехуна:
- Где деньги, идиот? Колись скорее, иначе Винченцо придавит твоего отпрыска, а девчонку оприходует.
- Я потратил деньги..., - Броуди поморщился от тупой боли в затылке.
- На что ты мог их потратить, придурок? У тебя нет ничего ценного в доме, - Брехун проследил взгляд Броуди и заметил елку на столе. Винченцо кивнул на деревце:
- Это? Ты что, издеваешься над нами? - косой бандит откинул полу своего кожаного плаща и извлек из длинной набедренной кобуры автомат. Резким движением, от которого вздрогнули дети и сам Броуди, он одним махом смахнул стволом автомата украшенную елку со стола на пол. Из кадки по полу рассыпалась влажная земля, а незатейливые украшения раскатились во все стороны блестящим серпантином. Брызгая слюнями, выведенный из себя Винченцо разразился руганью: - Да за это барахло и пяти монет не дашь! Отвечай немедля, где деньги...
Даже Брехун побледнел от этой тирады, что уж говорить о Броуди и детях. Винченцо стал поднимать автомат со стола, намереваясь приставить его к голове Арабеллы, как вдруг из коридора послышался звук скрипнувшей двери в кладовку. Бандиты насторожились, а косоглазый, вопросительно глянув на пожимающего плечами Брехуна, спросил Броуди:
- В доме кто-то еще есть? - не дождавшись ответа, Винченцо кивнул Брехуну: - Иди посмотри, кто там...