Читаем Файл №218. Ужасающая симметрия полностью

Наконец, она негромко произнесла - совсем, видимо, не ощущая

высокопарности и даже некоторой театральности своих слов: - Если они будут жить на свободе в полях и лесах, сами по себе…

покинут нас… как нам тогда выказать им свою любовь?

Сумасшедший дом, подумала Скалли. Но вслух ничего подобного, разумеется, не сказала.

Федеральное шоссе 24,

строительная площадка

- Здесь мы спрямляем трассу, - коротко вводил их в курс дела начальник

смены.- Когда здесь прокладывали дороги, то ли не умели, то ли ленились

заниматься оврагами… Теперь многое приходится делать заново. Надо

позаботиться о людях. Люди ездят, спешат… Если бы не спешили, ходили бы

пешком.

Давненько я не видел ни одного человека, который решился бы идти

куда-либо пешком более четверти часа, подумал Малдер. У кого-то был такой

рассказ, в детстве читал… Назывался “Пешеход”. Кажется, Брэдбери.

Человека, который любил по вечерам ходить один-одинешенек пешком, в конце

концов арестовало ФБР. За антиамериканский образ мыслей. До чего же я тогда

ненавидел этих агентов! И вот поди ты - как вильнула судьба сам стал агентом

ФБР. И ни минуты не жалел об этом.

А если бы поступило распоряжение арестовывать пешеходов?

Нет, никогда не поступит такого распоряжения. Мы же не тоталитарное, не

полицейское государство. Если вам подозрительны пешеходы - гораздо надежнее

и выгоднее создать условия, при которых никто сам не любит ходить пешком.

Все свободны - просто никто не любит. А для моциона есть тренажерные залы.

Кто по финансам своим не может себе позволить такой зал на дому - пользуются

общественными, и ездят туда, естественно, на своих машинах. Ходить пешком

медленно, глупо, нецелесообразно, не престижно. И все. И никаких арестов.

Все эти аресты и прочие пытки, глубокомысленно заключил Малдер, - просто от

бедности.

Он посмотрел внимательнее на начальника смены. Похоже, тот искренне

переживал за людей, которым приходится ездить и спешить по непрямым, плохо построенным шоссе. Славный человек, на таких мир стоит.

Таким, наверное, некогда думать о праве животных не быть ручными.

А может, и нет.

- Вон он, Каэл Ланг,- сказал начальник смены.- Он хоть и псих, но

отличный парень. Добросовестный и честный. Ответственный. Вон, вой, бородач

с бутылкой пива.

- Вижу,- сказала Скалли.- Благодарю вас, мистер Бэйкер.

- Рад быть полезным,- улыбнувшись, ответил тот и поспешил по своим

делам.

Бильярдные шары, подумал Малдер, сталкиваясь, издают стук. Животные

тоже издают какие-то звуки. Мы издаем приветливые фразы.

Агенты переглянулись.

- Я начну, - предложил Малдер. Скалли пожала плечами, соглашаясь.

Бородач сидел на земле, привалившись спиной к замершему грейдеру. Бутылка

пива в его руке была наполовину пустой. Уже поняв, что идут к нему, он

поставил бутылку на землю и настороженно следил за приближением двух фигур.

- Мистер Ланг,- сказал Малдер, подходя к нему вплотную.- Здравствуйте.

Федеральный агент Малдер, федеральный агент Скалли. Мы хотели бы немного

поговорить с вами.

Ланг нехотя поднялся.

- Слушаю вас.

- Нам сказали, вы руководите местной ячейкой организации ВАО.

- Точно так. Секрета тут нет.

- Когда мы ехали сюда, то заметили на обочине шоссе труп слонихи Ганеши

из зоопарка. Мы были буквально потрясены ее трагической смертью.

- Ланг вытер губы ладонью.

- Содержание в зоопарке для животного тоже смерть,- ответил он. -

Только значительно более медленная и мучительная. Судьбе Ганеши можно лишь

позавидовать.

- В таком случае, жизнь вообще, в любых условиях - всего лишь медленная

смерть, - парировал Малдер. - И, надо признать, порой весьма мучительная.

- Это демагогия, - безапелляционно заявил Ланг. В чем он увидел

принципиальную разницу между тем, что сказал я, и тем, что сказал он сам -

лучше, пожалуй не вдаваться, подумал Малдер. Но бородач будто услышал его

мысли.

- Я объясню вам, в чем разница, - сказал он.- Естественным для слона

является обитание на площади двадцать квадратных миль, а в зоопарке он

заперт на площади полета на полета футов. Это все равно, что посадите вас в

бочку из-под огурцов. Вам все равно, стареть ли вам и умирать в Соединенных

Штатах - или в бочке из-под огурцов, стоящей где-нибудь в Соединенных

Штатах?

- В логичности ему не откажешь, подумал Малдер, невольно проникаясь к

ответственному, добросовестному и честному психу уважением.

- Мы выяснили, что за последнее время вас несколько раз привлекали к

ответственности и даже арестовывали за похищение животных из зоопарков, цирков и подобных заведений. Вы и ваша организация упорно продолжаете эти

противозаконные акции.

- В свое время те плантаторы южных штатов, которые на свой страх и риск

освобождали чернокожих рабов, тоже подвергались недемократическим

притеснениям. И, заметьте, притеснения были конными, а освобождение рабов - противозаконным.

Малдер глубоко вздохнул, сдерживаясь. Уважение к демагогу испарилось, сменившись раздражением. Демагоги всегда очень логичны. В переводе с

греческого, вспомнил Малдер, демагог значит что-то вроде “водителя народных

масс”. В точку.

- Это вы освободили Ганеши? - прямо спросил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги