Читаем Exposure (ЛП) полностью

— О, да? — Я падаю рядом с ней, и она автоматически прижимается, и мы чувствуем себя комфортно. — А кто был счастливым получателем твоего первого поцелуя?

Вбегает Кам. Он смотрит на нас, понимает, что его игровое время окончено, и ложится у входа в сарай на дежурстве.

Я немного ткнула мою девушку.

— Признайся, кого ты сначала обняла?

— На самом деле, это была моя лучшая подруга, Ребекка. Она жила на следующем ранчо, и мы вместе ездили верхом на лошадях. Однажды, когда мы чистили лошадей, мы поднялись на сеновал…

— Эй, я думала, Бет …

— Бет была моей первой, когда дело дошло до секса. Это был только поцелуй. Ты знаешь, первый «Никогда не делала этого, каково это» детский поцелуй. Боже, Харпер, я думаю, мне было всего десять или одиннадцать в то время. Не говори мне, что у тебя не было ни одного из них.

— Нет, мне было пятнадцать или шестнадцать, и я в значительной степени пошла на удовольствие. — Я выпиваю свою воду и понимаю, что это действительно удобно, прижимаясь к соломе.

— Правда? Скажи мне.

— Правды не много, чтобы сказать. Я была капитаном команды по софтболу…

— Конечно, ты была. — Она закатывает глаза и играет с кнопками на моей рубашке.

— Ты хочешь услышать эту историю или нет?

— Сожалею.

— Однажды вечером после поздней игры я вышла с друзьями, и мы встретились с болельщиками команды, в которой мы играли ранее днём. Ну, их капитан и я…

— У тебя нет стыда? — Она хихикает, расстёгивая первые три пуговицы моей рубашки и позволяя своей руке проскользнуть туда.

— Примерно столько же, сколько у тебя. — Я смотрю вниз на её руку.

— Я твоя жена. Это был соперничающий капитан группы поддержки. Так что же случилось?

— Хорошо, давай просто скажем, что моя команда выиграла дважды за эту ночь.

*

Ладно, около десяти часов, Келс крепко спит в нашей комнате, и началось побоище призраков. Исследовательская группа наблюдала за домом весь день, наблюдая за изменениями любого типа в температуре или электромагнитном поле. Я смотрю на банк мониторов и впервые замечаю, что в нашей комнате есть камера.

Вот дерьмо. Я должна убедиться, что нет записи о том поцелуе, который я подарила Келс, когда я её заправила.

Что ж, я должна была поблагодарить её за то, что она сделала для меня в сарае. Должна любить женщину, которая помнит, что у меня всё ещё есть потребности, и которая очень хорошо заботится о них.

Я наблюдаю, как Фрэнки следует за командой гулей, которые проводят измерения в доме, и пытается найти одного из этих шести призраков, которые предположительно живут здесь. Я надеюсь, что они найдут что-нибудь, или бедный ребёнок будет опустошён. Он не понимает, что я могу сделать историю из дерьма. У меня большой опыт работы с Брюсом.

Я слушаю и с некоторым интересом наблюдаю, как они останавливаются, фотографируют и находят в доме пятна, которые, предположительно, круче других. Ну, дерьмо, этому дому более ста лет. Там будут холодные пятна.

Я хочу видеть, как парень спускается по ступенькам, держа голову в руках. Что-то ещё звучит грязно, но не так, поскольку я имею в виду ту, которая должна быть на его плечах. Ах, я думаю, пришло время для пива. Я покидаю крикливую команду, чтобы заняться своими делами, и направляюсь на кухню.

Доктор Сильверман за кухонным столом просматривает некоторые данные, которые они собрали.

— Что случилось, док? — Она улыбается мне и снова смотрит на свои бумаги. Я стягиваю крышку с пива и сажусь на стул возле одного из прилавков. — Вы найдёте что-нибудь интересное здесь?

— Пару вещей. В доме определённо есть что-то необычное. Мы узнаем больше утром.

— Отлично. Можете завтра сесть и дать интервью Фрэнку?

— Абсолютно. — Она смотрит вверх и делает глоток кофе. — Какова сделка с Келси Стэнтон?

— Извините? — Я чуть не подавилась своим пивом.

— Келси Стэнтон, вы знаете, симпатичная блондинка? Я слышала, что в её жизни нет мужчины. Подумала, может быть, вы скажете мне, в чём заключалась сделка. Она довольно привлекательная женщина.

— Она также довольно частная женщина. Я бы оставила её в покое на вашем месте.

— Да, ну, она может быть частным человеком. Я частное лицо, а вы не я. Спасибо. Это всё, что мне нужно было знать.

— Нет, это не всё, что вам нужно было знать. Держитесь от неё подальше.

Она отрывает взгляд от своих бумаг.

— Вы заинтересованы в доброй мисс Стэнтон, я так понимаю? Это серьёзно?

Я заставляю себя не рычать.

— Её зовут Кингсли. Это мои дети, которые у неё есть. Моё кольцо — ну, в настоящее время — у неё на шее. Да, я думаю, это серьёзно.

Она медленно кивает.

— Попала. Извините. Я не поняла. — Она закрывает свою папку. — Мне очень жаль. Я сейчас просто ползу под скалой. — Она немного посмеивается, направляясь к двери.

Хорошо. Оставайся там.

*

Я слышу голос, произносящий моё имя, и переворачиваюсь, предполагая, что Харпер по какой-то причине разбудила меня. У меня перехватывает дыхание, когда я вижу его.

— Эрик? — Я сажусь и протираю глаза.

Я, должно быть, сплю. Но даже когда я качаю головой и уверена, что не сплю, он всё ещё стоит у раздвижной стеклянной двери и смотрит на меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги