Читаем Exposure (ЛП) полностью

— Ты обещаешь вести себя и позволить им идти спать сейчас? — Мама Келси отчитывается за дежурство.

— Ещё пять минут? — торгуюсь я.

Она должна привыкнуть к этому типу просьбы рано. Через несколько лет у нас будет двойная команда.

— Харпер, — терпеливо объясняет она, — для меня нет такой вещи, как ещё пять минут. Бог знает, я люблю вас троих больше, чем мою собственную жизнь, но если ты не будешь вести себя так, чтобы они успокоились сейчас, Я собираюсь заземлить тебя, пока тебе не исполнится тридцать пять лет. А теперь, будь добра к своей жене и убери игрушку.

— Хочешь поиграть с другими игрушками? — Я должна спросить.

У меня есть репутация, чтобы поддерживать.

Келс делает паузу и появляется медленная, сексуальная улыбка.

— Только если я смогу использовать их на тебе.

— Конечно, ты знаешь как? Или мне сначала нужно показать тебе? — Я, конечно, дразню.

Моя девушка знает, как обходить спальню. И гостиную. И столовую. И ванную комнату. И балкон. А также …

— О, поверь мне, Таблоид, я знаю как.

Я осторожно вылезаю из гамака и помогаю жене подняться. Мы разделяем медленный поцелуй, полный обещаний.

— Хорошо, но помни… ты должна поделиться.

*

Харпер собирается сорваться с ног.

Я протягиваю руку и открываю дверь телефона экстренной помощи, оглядываясь через плечо на Фрэнки, который в любую секунду упадёт на пол. Это будет долгий день.

— Привет? — Отлично, телефон мёртв.

Это будет очень длинный день.

Дело не в том, что я раньше не застревала в лифте. Я имею. Только не тогда, когда я была на седьмом месяце беременности, с молодым человеком, который собирается гипервентилировать в любой момент.

Тем не менее, я бы предпочла быть здесь, чем где-нибудь рядом с Харпер, когда они скажут ей. К счастью, Кендра в командировке не в городе. Она просто услышит об этом позже.

— Фрэнки?

— Да… мисс Стэнтон… э… миссис Кингсли… э… — он запинается, глядя на всё, кроме меня.

— Келси, просто зови меня Келси. — Я вздыхаю. — Слушай, мы могли бы быть здесь некоторое время, поэтому тебе нужно расслабиться. Ты можешь это сделать?

— Конечно. — Он кивает, но я не верю ему ни на секунду.

— Фрэнки… хм, я могу звать тебя Фрэнк? — Давайте заставим малыша почувствовать себя взрослым.

Это, вероятно, поможет немного.

Наконец он даёт мне что-то вроде улыбки.

— Да, конечно. Мне бы это понравилось.

— Хорошо. Фрэнк, это действительно не имеет большого значения, пока мы не паникуем. Нам нужно сохранять спокойствие. Они вытащат нас. Это может занять некоторое время, но они вытащат нас. — Будем надеяться, что Харпер не убьёт всех, прежде чем они получат шанс. Я протягиваю руку и нажимаю кнопку аварийной ситуации. Надеюсь, это работает. — Ну, Фрэнк, мы можем с таким же успехом освоиться. Это может быть какое-то время. Не мог бы ты помочь мне здесь?

Он смотрит на меня на мгновение, словно боится дотронуться до меня, когда я протягиваю ему руку.

— Я хочу сесть. Мне нужна рука, — объясняю я.

— О да! Конечно. — Он берёт меня за руку и помогает мне опуститься в лифте. — Сожалею.

— Нет проблем. — Я похлопываю по полу. — Присоединяйся ко мне.

Он снимает пиджак и садится рядом со мной, но не слишком близко. Он протягивает мне свою куртку.

— За вашу спину. Я знаю, что моей маме было ужасно неудобно, когда она была беременна моей сестрой.

Я заправляю его куртку за собой. Так лучше.

— Спасибо, Фрэнк. Сколько у тебя братьев и сестёр?

— Просто младшая сестра. Сейчас ей шесть лет.

— Если она похожа на тебя, держу пари, она хороша как жук.

Он краснеет и смотрит на свои ботинки. Как только я собираюсь сделать его жизнь немного более неудобной, я слышу её.

— Keлс!

Я узнала бы эти удары где угодно.

*

Я иду в монтажный отсек, когда слышу знакомую скороговорку Брайана. Страшно, что теперь я могу узнать его по его шагу. Я делаю паузу и жду, пока он мне позвонит. Кого ещё он мог посетить? Я поворачиваюсь, складываю руки на груди и устрашающе смотрю на него.

— Что?

— Э-э …

Я качаю головой. Я не хотела напугать его так сильно. Он должен научиться светиться, потому что он… живёт… Боже… с нами.

— Что, Брайан?

— Всё хорошо, — говорит он, подняв руки.

Это не хорошо.

— Что ты имеешь в виду? — лаю я, делая шаг вперёд.

Он спотыкается назад.

— Боже! Я сказал, что всё было хорошо! По крайней мере, на данный момент. — Брайан оглядывается в поисках поддержки. Он не находит ни одной. — Там было небольшое осложнение.

Осложнение? Близнецы! Я бросаю кассеты в картотеку и начинаю бежать в офис Келси.

— Её там нет! — зовёт меня Брайан.

Больница. Боже мой. Я направляюсь в лифтовый отсек. Я обнаружила, что Лэнгстон стоит там и разговаривает с одним из руководителей здания. Прежде чем я могу нажать кнопку вниз, Лэнгстон кладёт руку мне на руку.

— Мы скоро вытащим её оттуда, — уверяет он меня. Мой озадаченный взгляд должен быть простым. — Келси и Фрэнки застряли в лифте 4.

Брайан останавливается позади меня.

— Вы в хорошей форме. — Он наклоняется в талии и делает несколько глубоких вдохов. — Вы бегаете каждый день?

Я смотрю на Брайана, который выражает больше, чем раздражение.

— Что происходит?

Сапёр пожимает плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги