Читаем Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе полностью

Ст. 82-86. Ты думала...- Перевод этих 5 стихов нарушает традиционную

стихомифию, где каждая мысль облекается ровно в один стих. Вот как это

звучит в редактуре Зелинского:

- Гонцов... да, как же! До тебя ль им ныне?

- Но если б ты к нему пошла... Что скажешь?

- Чем долгую отлучку объясню?

- Ты женщина, тебя ль учить уловкам?

- Опасно: зоркий глаз у Гермионы.

Ст. 90. Иди... - В оригинале этим словом начинается монолог Андромахи с

нового стиха, как это и принято в трагедии.

Ст. 103-116. Единственный в греческой трагедии образец монодии,

написанной элегическим дистихом.

Ст. 106. Триера - корабль, оснащенный тремя рядами гребцов, в

гомеровскую эпоху неизвестен. В оригинале сказано о тысяче кораблей.

Ст. 145. Кронидовой дочери чадо - Гермиона, дочь Елены, рожденной Ледой

от Зевса.

Ст. 147. Перед этим стихом в рукописях явный пропуск: корифей хора

обычно возвещает после парода появление очередного персонажа.

Ст. 173-180. Намек на восточные обычаи, допускавшие браки между братом

и сестрой, и на гаремный уклад, при котором гарем отца переходил к сыну. О

персидских магах рассказывали, что у них разрешается половое общение сына с

матерью и отца с дочерью. Греки считали институт моногамного брака одним из

важнейших отличий своего быта от "варварского".

Ст. 248. ...дочь его убийцы - это ты... - Андромаха хочет сказать, что

виновницей гибели Ахилла является Елена, мать Гермионы, - ради нее он

отправился под Трою.

Ст. 260. Режь! - В оригинале стихомифия завершается однострочной

репликой Андромахи.

Ст. 266-267. ...свинец расплавленный сковал тебя с подножьем... -

Расплавленным свинцом скрепляли подножие статуи с базисом, в который она

вставлялась.

Ст. 274-292. Хор вспоминает о суде Париса. Кронида сын и Майи рожденье

- бог Гермес, которому было поручено отвести богинь на гору Иду (в Троаде),

где Парис пас стада.

Ст. 293-300. О, зачем Париса мать щадила... - Когда Гекуба, жена

Приама, была беременна Парисом, ей приснилось, что она родила пылающую

головню, и прорицатели растолковали этот сон таким образом, что сын Гекубы

погубит Трою. Однако родители пожалели сына и, вместо того чтобы умертвить

его, велели пастухам бросить младенца в горах. Парис уцелел, узнал о своем

царском происхождении и был принят родителями.

Ст. 393. ...За край канат берешь... - Образ, внесенный Анненским.

Ст. 399-400. ...Гектора колеса о землю били мертвого. - Из "Илиады"

(XXII, 395-405) известно, что Ахилл, сразив Гектора, привязал его труп к

колеснице и поволочил за собою от стен Трои.

Ст. 437. Еврот - река в Пелопоннесе, на берегу которой стоит Спарта.

Ст. 445-463. О ты, народ... - Одна из обличительных антиспартанских

речей, составляющих политический смысл этой трагедии. Обвинение Спарты в

коварстве имеет, возможно, и вполне конкретную основу: жители Платей,

сдавшиеся в 427 г. спартанцам после обещания пощадить им жизнь, были

все-таки казнены (Фукидид, III, 52-68).

Ст. 486. Чадо Атридово. - Хор называет Гермиону по ее деду Атрею, отцу

Менелая.

Ст. 519-522. Неточный перевод. Гермиона уже решила участь мальчика,

вследствие чего его ведут на казнь.

Ст. 592. Фригиец - Парис.

Ст. 595-601. Новый выпад против спартанцев, на этот раз

неосновательный: хорошо поставленное физическое воспитание девушек в Спарте

делало их гораздо здоровее и выносливее афинских женщин.

Ст. 609. ...к тебе триеры мудрой, царь...- Образ, привнесенный

Анненским. В оригинале: "мысли этой". Соответственно, в редактуре

Зелинского: ...Благоразумной мысли, царь, к тебе...

Ст. 624-626. ...дочь казнить... - Здесь, как и впоследствии в "Ифигении

в Авлиде", Менелай изображен главным виновником жертвоприношения его племян-

ницы Ифигении.

Ст. 628-631. ...едва увидел перси...- Намек на широко распространенную

версию мифа, восходящую к послегомеровскому эпосу: при виде обнаженной груди

Елены Менелай забыл о жажде мести и выронил из рук меч, которым собирался

казнить изменницу.

Ст. 647. ...сын отца великого... - Отцом Пелея был Эак, сын Зевса и

речной нимфы Эгины.

Ст. 651. Фасис - античное название реки Рион.

Ст. 655. ...брат родной Парис...- Суть дела не в том, что Парис был

братом Гектора, а что Парис с помощью Аполлона убил Ахилла, и у Пелея не

заслуживает сочувствия женщина из Трои.

Ст. 668-677. Некоторые издатели считают эти строки поздней

интерполяцией и исключают из текста "Андромахи". Анненский принял их сторону

и оставил стихи без перевода. Напротив, другие издатели не согласны с этой

атетезой, и в том числе Зелинский, который считал ст. 668-677 "самой

убедительной частью всей этой, вообще очень неубедительной, речи". Он их

восстановил в следующем виде:

И это взвесь. Допустим, дочь свою ты

За гражданина выдал, он же с ней

Так поступил, как вот с моей - твой внук;

Сидел бы молча ты? Навряд ли! Я же

Не трогаю его, а только с ней,

С разлучницей и с варваркой, считаюсь;

И ты такой на свойственника крик

Поднять изволил? А ведь от обид

И женщине бывает больно. Мужу

В хоромах смерть - гулящая жена;

Ну, а супруге каково? У мужа

Своя рука - владыка; для нее же

Одна защита - братья и отец.

Так вот и я за дочь свою вступился;

И это - грех? Ах, стар ты, стар, Пелей!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги