Читаем Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе полностью

Столько слез бы, верно, к изголовью

У старух припавших не лилось...

"ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ"

"ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ"

Андромаха, Менелай (со стороны города) ведет маленького Молосса за руку.

За ним спартанская свита.

Менелай

О женщина, вот сын твой... Ты его

310 От дочери напрасно затаила...

О собственном спасенье молишь ты

Богинь, их статуи обнявши, сыновей же

Ты людям поручаешь. Но увы!

Перехитрил тебя спартанец. Если

Священного подножия сейчас

Ты не захочешь бросить, я зарежу

Перед тобой птенца. Скорее взвесь,

Что выберешь: самой лишиться жизни

Или дитя за материнский грех,

Который предо мной ты совершила

И дочерью моей, отдать ножу?..

Андромаха

О слава! Скольким тысячам ты гребень

320 Над головой вздымаешь. Пусть они

В ничтожестве зачаты... Если правдой

Ты вызвана на солнце, слава, голос

Благословляю твой. Но если ложь

Тебя родит, ты для меня лишь тенью

Останешься... Как - вождь? Ахейский вождь,

Вождь избранных, завоеватель Трои, -

И дочери, почти ребенка, он

Слугою пал, с ней гневом пышет, женам,

Задавленным несчастьями, войну

Кичливо объявляет?..

(К Менелаю.)

О, неужто ж

_Ты_ Трою взял действительно, и пасть

Перед таким могла героем Троя?

330 Снаружи лишь, о призрачный мудрец,

Блистаешь ты - природой нас не выше.

Хоть точно, в золоте большая сила.

Нет, Менелай, окончим разговор.

Ведь если я умру, - одно бесславье

Да прозвище убийцы дочь твоя

Добудет, царь. Да и тебе, подручный,

Без пятен на хитоне не уйти...

А выбери я жизнь и дай ребенка

Тебе убить, - что ж, думаешь, отец

Без должного возмездия оставит

340 Поступок ваш? Под Троей заслужил

Он, кажется, не имя труса. Сын

Ахиллов он и внук Пелея: это

Пришлось бы вам припомнить, Менелай...

Он дочь твою прогонит. И, другому

Потом ее вручая, чем, скажи,

Ты объяснишь разлуку с первым мужем?

Иль скромностью ее, что выносить

Порочного супруга не хотела?

Но это было б ложью. Да и кто

Возьмет ее? Иль до седин вдовицу

Сам украшать оставишь ты чертог?

Грядущих зол потока ты не видишь

Над головой, безбожник. Предпочел

350 Соперниц бы и многих, и обидных

Их ужасу, конечно, ты, его

Когда бы мог представить. Нет, не надо

Из мелочей и беды создавать...

Коль женщины - такое зло, что трудно

Их выносить, ужели же мужам

Подобиться природе нашей честно?

Ты дочери поверил, что ее

Бесплодною я делаю; поверь же

И мне, что слова я наперекор

Не молвлю и алтарь оставлю, если

Твой зять решит, что я виновна. Кто ж

360 Бесплодие жены больнее мужа

Почувствует, спартанец? Все теперь

Сказала я и жду. В тебе же, царь,

Меня одно страшит... Ведь из-за женщин

И Трою ты несчастную сгубил.

Корифей

Так говорить с мужчинами - не то же ль,

Что выше цели брать?.. Ты промах дашь.

Менелай

Так, женщина, все это мелко: трона

Спартанского или Эллады вы

Не стоите, конечно, как добыча

Победная. Но сердце утолить

Нам иногда отрадней целой Трои.

Коль дочери помог я, так затем,

370 Что брака чту я святость - потерять

Имущество для женщины печально,

Но мужа ей лишиться - прямо смерть...

Ну, а рабы! Мои ль Неоптолему,

Его ли мне - неужто их делить?

Да, у друзей нет своего, коль точно

Они - друзья, все общее у них...

И если бы кто дожидаться вздумал

Для личных дел приезда друга, он

Не мудрость бы тем показал, а трусость...

380 Ну, будет же, спускайся к нам, святынь

Не бремени. В тебе спасенье сына...

А то убей его - себя спасешь:

Из вас двоих один на свете лишний.

Андромаха

Увы! Увы! О выбор! горек ты!

Жизнь или смерть? Ужасен жребий смерти,

А вынуть жизнь - ужасней может быть.

Ты, малую в пожар раздувший искру,

За что меня ты губишь, отвечай!

Иль предала какой я город? или

Я из детей зарезала кого

Твоих? Где дом, который подожгла я?

390 Насилием - владыки своего

Я разделила ложе... Я ль виновна?

Царя казнить ты должен бы; чего же

За край канат берешь - руби у борта.

О, муки! Ты, о город мой... за что,

За что терплю? Я для того ль рожала,

Чтоб, цепь на цепь надев, носить... Но все

Оплачешь ли?.. Как вымерить, исчислить

Всю эту груду муки здесь, у нас, -

Я видела, как Гектора колеса

О землю били мертвого. Пылал

400 Передо мною город, и за косы

На корабли ахейские меня

Рабынею влачили - я справляла

Во Фтии брак с убийцы сыном... Жить

Ужель еще мне сладко? Что ж? Иль манит

Прошедшее к себе? Иль то, что есть?..

Как свет очей, один мне оставался

Мой сын. Его хотят убить... За что,

Не знаю, только не за то, что солнце

Мне, матери, так дорого. О нет,...

В спасении его вся жизнь! И видеть,

410 Что он не дышит больше... О, позор...

Гляди же, царь... Алтарь оставлен...

(Сходит с помоста и порывисто обнимает ребенка.)

В руки

Я отдаюсь твои. Закалывай,

Души меня, вяжи, за шею вешай...

Дитя мое, я мать, и чтобы ты

Не умер, я иду к Аиду. Если

Ты избежишь судьбы, не забывай,

Что вынесла я, умирая, шею

Отцовскую обвив, средь поцелуев

И слез, дитя, скажи ему, что видел.

Да, для людей ребенок - это жизнь,

И если кто бездетный скажет вам,

Что меньше горя без детей, не станет

От этого счастливей, жены, он -

420 Несчастьем большим счастье окупает.

Корифей

Я слушала ее с глубокой скорбью:

Несчастие и вчуже слезы нам

В глазах родит. Ты должен бы, спартанец,

Свести ее с царевною своей

И примирить, освободив от муки.

Менелай

(рабам)

Гей... взять ее! да крепче руки спутать!

Живей, рабы...

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги