Читаем Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе полностью

Эпод Убившего мать

Нам участь недуга больнее,

И слезы в груди закипают,

И жалостью сердце горит,

Когда с выраженьем испуга

Забродят глаза у него...

И станут свирепы... и ярость

Замечет больного, и с ним

Начнут свои игры богини.

Несчастный! Зачем он тогда,

840 Когда из-за риз позлащенных

Он нежную грудь увидал,

Ножа, что отточен был местью

Отцовской, не бросил ножа?..

"ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ"

"ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ"

Электра

(Она выходит из средней двери дворца, отдохнувшая и веселая, сначала идет на

цыпочках; по мере приближения к ложу Ореста лицо ее становится тревожнее.

Она сдергивает плащ, оставленный Орестом на постели, и, судорожно сжимая

его, быстро подходит к хору)

Скажите мне, Ореста унесло

Божественным безумием отсюда?

Корифей

Нет. В Аргосе на сходке он, и там

Последний бой теперь решает, верно,

Простят ли вас, царевна, или нет.

Электра

О, горе! Кто ж его идти подвигнул?

Корифей

850 Пилад. Но вестника я вижу: он

Из города и с вестью об Оресте.

"ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ"

Те же и вестник. Это старик крестьянин, седой, с палкой, в большой шапке и с

бородой.

Вестник

(еще издали поклонившись Электре, которая не идет ему навстречу)

О горькая, оплаканная дочь

Атридова, державная Электра!

Иду к тебе - увы! - с печальной вестью.

Электра

Все этим сказано... начало - все.

Вестник

Решением пеласгов вам с Орестом

Назначено сегодня умереть.

Электра

О, горе! То, что было страшной тенью

860 Грядущего оплакано, сбылось.

(Вестнику.)

Но самый ход борьбы, слова речей,

Решивших смерть, хочу я слышать, старец.

Скажи еще: под каменным дождем

Иль под ножом, что пресечет дыханье

Несчастие с Орестом разделю.

Вестник

Я из полей сегодня в городские

Ворота шел - хотелось о судьбе

Атридовых детей мне поразведать.

Привязан я к семье твоей давно,

Она мне помогала, и, хоть беден,

870 Друзьям храню я верность.

Посмотрю -

Со всех сторон толпа, и к холму тянут,

Садятся там: когда-то в первый раз

На том холме, чтоб дать ответ Египту

За дочерей, Данай устроил сход.

И, сборище увидев, я из граждан

С вопросом обращаюсь к одному:

"Иль новое что в Аргосе, иль вести

Крылатые из лагеря врагов?"

А он: "Ослеп ты, что ли, что Ореста

Не видишь, - ждет его последний бой:

О голове тягается". О, лучше б

Незрячим быть тогда мне. Грустный вид!

880 Пилад и брат твой - скорбью и недугом

Размаянный и сумрачный один,

Другой печаль его с любовью делит

И, как дитя, больного бережет.

Когда ряды наполнились, герольда

Раздался крик: "Кто хочет говорить?

Вопрос: казнить иль не казнить Ореста,

Что мать убил?" Талфибий первый тут

Встает, с отцом твоим громивший Трою.

Оратор был уклончив, как и все

Поклонники удачи: он искусно

890 Превозносил отца, но не решился

Хвалить Ореста - вкрадывались в речь

Слова о двух концах, он новый способ

Для родственных расчетов порицал, -

Не забывая партии при этом

Эгисфовой улыбки расточать.

Таков уж род их. К сильному герольды

Душою льнут. Талфибию друзья -

Влиятельный да облеченный властью.

Царь Диомед за ним в искусной речи

Советовал ваш смертный приговор

900 Изгнанием сменить благочестиво.

Восторгов шум и ропота покрыл

Его слова. Но вот поднялся с места

Безудержным и дерзким языком

Прославленный, навязанный аргосец.

Шум на руку ему, и слов своих

Он выбирать не любит, мастер судей

Самих еще запутать. (Мед в устах

И зло в душе - такой советчик язва.

Зато совет и умный и благой

910 Пусть не сейчас, но польза увенчает;

Властям судить оратора нельзя,

Не посмотрев, что выйдет, и советчик

Лишь по плодам познается, как врач.)

О каменной для вас с Орестом казни

Он вопиял, Тиндаром наущен.

Но вот встает оратор - не красавец,

Но крепкий муж: не часто след ноги

На площади аргосской оставляя,

920 Свою он землю пашет - на таких

Теперь страна покоится. Не беден

Он разумом, коль случай есть порой

Помериться в словесном состязанье,

А жизнию он - безупречный муж.

Оратор наш не смерти для Ореста

Потребовал - венца, что не сробел

Он за отца вступиться и пред казнью

Безбожницы лихой не отступил.

А то потом хоть и копья для битвы

Не доставай, походы позабудь.

Охотника всегда найдешь без мужа

В соблазны жен скучающих вводить -

И воину порочить ложе. Славно

930 Он говорил и добрым по душе.

Замолкшего твой брат Орест сменяет:

"Владетели Инаховой земли,

Не меньше вас я охранял, чем тень

Отцовскую, когда убийцей стал я.

Коль словом вы сегодня освятите

Мужеубийство, граждане, вослед

Представиться вам не замедлит выбор:

Иль умирать, иль быть рабами жен.

О, дерзости у них, поверьте, хватит..."

Казалось, был и прав он, но рассудком

Не убедил собранья, и толпу

Другой увлек оратор - жаждой крови.

Едва-едва Оресту удалось

Добиться, чтобы вам самоубийством

Дозволили сегодня кончить жизнь.

950 Пилад его домой ведет со сходки.

И плачет он, и воплями друзья

В последний раз Ореста провожают.

Да, зрелище печальное глазам

Откроется уж скоро, а покуда

Готовь ножи иль петли, а на солнце

Вам не глядеть. Ни царский не поможет

Ваш сан, ни Феб с треножником своим,

Пифийский бог, вас погубивший, дети.

(Уходит.)

Во время рассказа вестника Электра поникла головой и продолжает некоторое

время стоять потупившись. Только слова корифея заставляют ее поднять голову.

"ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ"

Электра одна.

Корифей

О злополучная, еще к земле

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги