Читаем Evil Under the Sun полностью

‘I don’t understand.’

Hercule Poirot beamed kindly at her. He made dabs in the air with an emphatic forefinger.

‘Let us say, you have an enemy. If you seek him out in his flat, in his office, in the street-eh bien, you must have areason -you must account for yourself. But here at the seaside it is necessary for no one to account for himself. You are at Leathercombe Bay, why?Parbleu! it is August-one goes to the seaside in August-one is on one’s holiday. It is quite natural, you see, for you to be here and for Mr Lane to be here and for Major Barry to be here and for Mrs Redfern and her husband to be here. Because it is the custom in England to go to the seaside in August.’

‘Well,’ admitted Miss Brewster, ‘that’s certainly a very ingenious idea. But what about the Gardeners? They’re American.’

Poirot smiled.

‘Even Mrs Gardener, as she told us, feels the need torelax. Also, since she is “doing” England, she must certainly spend a fortnight at the seaside-as a good tourist, if nothing else. She enjoys watching people.’

Mrs Redfern murmured:

‘You like watching the people too, I think?’

‘Madame, I will confess it. I do.’

She said thoughtfully: ‘You see-a good deal.’

IV

There was a pause. Stephen Lane cleared his throat and said with a trace of self-consciousness.

‘I was interested, M. Poirot, in something you said just now. You said that there was evil done everywhere under the sun. It was almost a quotation from Ecclesiastes.’ He paused and then quoted himself: ‘Yea, also the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live.’ His face lit up with an almost fanatical light. ‘I was glad to hear you say that. Nowadays, no one believes in evil. It is considered, at most, a mere negation of good. Evil, people say, is done by those who know no better-who are undeveloped-who are to be pitied rather than blamed. But M. Poirot, evil isreal! It is afact! I believe in Evil like I believe in Good. It exists! It is powerful! It walks the earth!’

He stopped. His breath was coming fast. He wiped his forehead with his handkerchief and looked suddenly apologetic.

‘I’m sorry. I got carried away.’

Poirot said calmly:

‘I understand your meaning. Up to a point I agree with you. Evil does walk the earth and can be recognized as such.’

Major Barry cleared his throat.

‘Talking of that sort of thing, some of these fakir fellers in India-’

Major Barry had been long enough at the Jolly Roger for everyone to be on their guard against his fatal tendency to embark on long Indian stories. Both Miss Brewster and Mrs Redfern burst into speech.

‘That’s your husband swimming in now, isn’t it, Mrs Redfern? How magnificent his crawl stroke is. He’s an awfully good swimmer.’

At the same moment Mrs Redfern said:

‘Oh look! What a lovely little boat that is out there with the red sails. It’s Mr Blatt’s, isn’t it?’

The sailing boat with the red sails was just crossing the end of the bay.

Major Barry grunted:

‘Fanciful idea, red sails,’ but the menace of the story about the fakir was avoided.

Hercule Poirot looked with appreciation at the young man who had just swum to shore. Patrick Redfern was a good specimen of humanity. Lean, bronzed with broad shoulders and narrow thighs, there was about him a kind of infectious enjoyment and gaiety-a native simplicity that endeared him to all women and most men.

He stood there shaking the water from him and raising a hand in gay salutation to his wife.

She waved back calling out: 

‘Come up here, Pat.’

‘I’m coming.’

He went a little way along the beach to retrieve the towel he had left there.

It was then that a woman came down past them from the hotel to the beach.

Her arrival had all the importance of a stage entrance.

Moreover, she walked as though she knew it. There was no self-consciousness apparent. It would seem that she was too used to the invariable effect her presence produced.

She was tall and slender. She wore a simple backless white bathing dress and every inch of her exposed body was tanned a beautiful even shade of bronze. She was as perfect as a statue. Her hair was a rich flaming auburn curling richly and intimately into her neck. Her face had that slight hardness which is seen when thirty years have come and gone, but the whole effect of her was one of youth-of superb and triumphant vitality. There was a Chinese immobility about her face, and an upward slant of the dark blue eyes. On her head she wore a fantastic Chinese hat of jade green cardboard.

There was that about her which made every other woman on the beach seem faded and insignificant. And with equal inevitability, the eye of every male present was drawn and riveted on her.

The eyes of Hercule Poirot opened, his moustache quivered appreciatively, Major Barry sat up and his protuberant eyes bulged even farther with excitement; on Poirot’s left the Reverend Stephen Lane drew in his breath with a little hiss and his figure stiffened.

Major Barry said in a hoarse whisper:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература