Читаем Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. Книга 1. Наложница генерала, приносящего мир. Часть 3 полностью

— Я не люблю холодную воду, — сжав зубы, сказала Бай Юй.

— Госпожа, будет утром умываться холодной водой, чтобы было красивое лицо, — не обращая внимания на ее капризы, сказала девушка.

В жопу твое красивое лицо. Иди утопись в своем колодце.

Бай Юй не было сил выяснять отношения со служанкой. Она молча разожгла жаровню и поставила на нее чайник.

Ей казалось, что у нее теперь не служанка, а тюремщик. Черная туча, висевшая над душой Бай Юй, стала еще чернее.

Умывшись, Бай Юй села на стеганную подушечку, и Чжу Чжу стала расчесывать ей волосы. Опустив голову, Бай Юй погрузилась в тоску и не сразу услышала, что служанка что-то говорит ей:

— … будет наказан. Наверно, отрубят руки и ноги…

— Кому отрубят? — машинально спросила Бай Юй.

— Этому негодяю, молодому Цуо Су, кому же еще! Я же вам о чем говорю, госпожа?!

Бай Юй резко встала. Гребень зацепился и так дернул ее за волосы, что поломались несколько зубцов, но Бай Юй даже не заметила. Земля плыла у нее под ногами.

Служанка испуганно отдернула руку, выпустив гребень.

Бай Юй повернулась к ней.

— Что ты сказала? — спросила она с непониманием на лице.

— Я говорю, вам больше не о чем горевать, хозяйка, — ответила Чжу Чжу, все еще стоя на коленях. — Поймали негодяя, который убил вашу прежнюю служанку и всех девушек в Учжуне. Теперь его казнят, и их души на небесах будут радоваться.

— Кого поймали?

Бай Юй говорила, как деревянная.

— Цуо Су, молодого слугу из усадьбы! Вы разве не знаете?

Черные колючие глаза Чжу Чжу мстительно блеснули.

— Я вам так скажу: такого мерзавца и тысячу раз казнить мало! Какой он был приветливый и красивый снаружи, и какой черный внутри! Прикидывался лебедем и павлином, а сам был грязной свиньей! Всех обманул! И кто бы подума…

— Помоги мне одеться, — перебила ее Бай Юй.

— Кто бы подумал!.. Слушаю госпожу. Какое вам платье подать?.. Нет! В это нельзя одеваться!

С этими словами Чжу Чжу ухватилась с другого края за пао прямого кроя, которое Бай Юй начала надевать, и попробовала его отнять!

— Госпожа, вы что! Благородная госпожа не может носить такое! Это похоже на одежду для работниц!

Пао действительно было простое, как рубаха, но оно ей нравилось. Оно было приятного оранжевого цвета, а по краям Юй Ваньсин вышила белые облака. Главное, что пао было очень удобное.

— Госпожа, госпожа, вот поэтому хозяин Сян вас и не любит и всегда кричит на вас, что вы так одеваетесь! Дайте мне, я знаю, как одевать госпожу!..

Терпение у Бай Юй кончилось.

Она взяла служанку за локти и отвела ее подальше в угол. Потом она ткнула пальцем в пол и сказала:

— Стой здесь!

Потом Бай Юй на глазах у новой служанки, которая впала в полуобморочное состояние, завязала на себе пао, перекинула на грудь волосы и быстро сделала низкий узел — незатейливый, но аккуратный.

Она открыла в дверь и почти бегом поспешила на южную половину.

Чжу Чжу побежала за ней.

— Госпожа, вы не можете ходить без служанки, — бубнила она.

Бай Юй не обращала на нее внимания. Она нетерпеливо поманила к себе рукой шедшего мимо солдата и сказала ему:

— Отведи меня в главный зал.

— Куда? — испугалась Чжу Чжу. — Госпожа, вы наложница, вы не можете ходить в главный зал! Вас же выгонят с позором, пойдемте домой, — зашептала она.

— Слушаю молодую госпожу Бай, — сказал солдат и повел их в большой двор.

Поднявшись на крыльцо, он поговорил с солдатами, стоявшими на входе, открыл дверь и поклонился Бай Юй.

Бай Юй незаметно для людей стиснула кулаки в свисающих длинных рукавах и вошла. Главный зал был полон людей. Все замолчали и повернули к ней головы.

*[154] 竹 чжу — бамбук

潴 /zhū/ (чжу) пруд

珠 /zhū/ (чжу) жемчужина

株 /zhū/ (чжу) растение

诛 /zhū/ (чжу) смертная казнь

<p>ГЛАВА 63. Каждый его шаг обернулся куском мяса, положенным, на тропе у тигра</p>

Помимо Лу Сян-гуна, сидевшего на начальственном месте, в комнате были все влиятельные лица, включая второго господина Сян, начальника уезда Си, управителя поместья Сян господина У и еще две дюжины мужчин.

— Госпожа, — прошептала служанка Чжу Чжу, не решаясь войти.

Потом она, съежившись, пробралась в угол и села там на коленях.

Бай Юй сложила руки перед грудью и молча прошла в середину зала. Она поклонилась генералу Сяну, а потом — остальным присутствующим.

— А! — сказал Сян Юй.

Он совсем не удивился.

— Бай-цзи, — сказал он.

У него были усталые глаза и холодный взгляд.

— Служанка почтительно видит Сян-гуна, — ответила Бай Юй.

В комнате была тишина, так что можно было слышать, как булавка упадет на пол. Мужчины ненароком переглядывались и поглаживали бороды.

— Цуо Су не мог совершить то, в чем вы его обвиняете, — сказала Бай Юй.

Некоторые люди усмехнулись, другие нахмурились, а у третьих на лице появилось негодование. Видно было, что вмешательство Бай Юй никому не понравилось. С самого начала ее появление было нарушением приличий. Все равно все молчали, потому что хозяин Сян не возражал. Он только откинул голову и разглядывал Бай Юй.

Перейти на страницу:

Похожие книги