Читаем Если не сможешь быть умничкой полностью

— Она из Калифорнии. Школу заканчивала в Лос-Анджелесе, где-то в районе Голливуда, я полагаю. Была принята без оплаты в колледж Миллз, в Окленде. После колледжа работала то там, то сям вдоль побережья. Сначала в маленьком рекламном агентстве в Лос-Анджелесе, потом на одной из популярных радиостанций в Бурбанке, после этого поработала в Сакраменто на одного местного лоббиста. Мы ее потому и взяли — все ж у нее уже был кое-какой опыт законотворчества…

— А как же она очутилась в Вашингтоне?

— Занималась продвижением и рекламой для менеджера одной самодеятельной рок-группы. Двигала она их, старалась, трудилась не покладая рук… Но, видать, поспешила. В общем, они десантировались сюда, в ДАР-Холл, в ожидании шумного успеха, а в зале оказалось 80 % свободных мест. Ну и красотка наша села на мель. Стала искать работу, пришла сюда… Мы ее взяли.

— А лет ей сколько?

— Сколько ей, Джонни — 25, 26?

— Двадцать семь, — ответил Каттер.

— Она и сейчас с сенатором?

— Ну да, — сказал Каттер. — Свили себе небольшое любовное гнездышко в Уотергейте.

— Как ей удалось добиться от него этого?

— Сказать речь, вы имеете в виду? — спросил Баггер.

Я кивнул.

— Нам она сказала, что просто попросила его сделать это. К тому времени они уже стали весьма близкими… хм!.. приятелями. Поэтому, когда она его попросила, он согласился. С ее слов выходит, что она сказала ему и про деньги — мол, за это дельце тебе причитается 50 тысяч — а он отказался — нет, мол, я не хочу их.

— И вы ей поверили?

— А почему ж нет — если появляется возможность съэкономить 50 штук?

— Когда она сказала вам, что он не хочет получить деньги?

— Когда мы вместе шли к его офису.

— И после этого вы все же сняли деньги со счета?

— Мы забрали деньги из банка еще в пятницу. Это были те деньги, которые мы собирались использовать — а не те деньги, которые мы на самом деле хотели дать ему. Просто иногда людям нравится посмотреть на них. Даже потрогать. Мы предполагали, что сенатор окажется одним из таких.

— Но он оказался не из таких, — сказал я.

— Да, — сказал Баггер. — Не из таких.

— Как долго уже они с Конни Мизелль сожительствуют?

— Сколько, Джонни? — спросил Баггер.

Каттер, казалось, на мгновенье задумался.

— Должно быть, сейчас уже месяцев 5–6. С тех пор, как он ушел в отставку.

— А как же жена сенатора?

— А что жена? — сказал Баггер. — Это уж не наша забота. Если вы хотите знать мнение жены сенатора, почему бы вам у нее самой и не спросить? Наверно, придется все же подождать до окончания похорон ее дочери… Хотя, не знаю. Вы, может, и не будете ждать.

— Безутешные родители — моя специальность, — сказал я.

Полковник взглянул на часы.

— Что-нибудь еще? Если нет… — он не закончил фразу.

— Не прямо сейчас, — сказал я. — Может, что-то еще понадобится позже.

Каттер встал со своего кресла позади меня и положил руку на мое левое плечо. Я поднял на него глаза.

— Знаете кое-что? — спросил он.

— Что?

— По поводу той чуши — о Меркерсе или чем там еще — в Германии. Я бы не распространялся об этом на твоем месте, приятель.

Его пальцы глубоко впились мне в плечо, и я, сопротивляясь, издал короткий стон или даже вскрик.

— Так ты понял, о чем я? — Он еще сильнее сжал мое плечо, и еще один заряд боли прошил насквозь все предплечье.

— На твоем месте я бы не делал этого снова, — сказал я.

— На моем месте? — переспросил Каттер.

— Да, — сказал я. — Кое-кому может быть больно.

— Именно, именно, — сказал он. — Кое-кому — очень может быть.

<p>Глава восьмая</p>

На следующее утро я стоял на ступенях Епископальной Церкви Св. Маргариты — 1800 по Коннектикут Авеню — и помогал Девиду Синкфилду из отдела убийств подсчитывать присутствующих на похоронах Каролины Эймс, дочери сенатора. Похоронная служба проходила в восьми кварталах к югу от того места, где ее настигла смерть. Пришли семьдесят два человека, не считая меня, лейтенанта Синкфилда, его партнера Джека Проктора, и еще одного человека, который выглядел как преуспевающий банкир, но на самом деле являлся преуспевающим частным сыщиком по имени Артур Дейн.

Я смотрел, как Синкфилд его обрабатывал. Наблюдать за работой Синкфилда — одно удовольствие!

— Ну, здорово, это… мистер Дейн! — сказал он, как бы случайно двигаясь так, чтобы находящийся рядом старался изо всех сил держаться подальше. — Помните меня? Дейва Синкфилда?

Я почти что увидел, как у Дейна зашевелились извилины.

— Э-э… Да. Как поживаете, лейтенант?

— Превосходно. Просто превосходно. А это мой партнер, Джек Проктор.

Дейн кивнул. Проктор хмыкнул что-то приветственное и вернулся к учету присутствующих на скорбной церемонии.

— У девчонки было множество друзей, ага? — спросил Синкфилд.

— Кажется, что-то в этом роде.

— А вы — тоже ее друг, мистер Дейн?

— Не совсем.

— Тогда вы, господь не даст соврать, на работе?

— В некотором роде.

— Это, должно быть, чертовски важный клиент! Надо же — вытащить из собственного офиса такого занятого человека, как вы?

— Все мои клиенты важны для меня.

Синкфилд кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги