Читаем «Если», 1999 № 09 полностью

Королевская ловушка торжественно свернула в очередную узкую улочку, в дальнем конце которой Форзон с облегчением узрел дворцовую площадь. Грум, который дергал за ухо тягловое животное, немного перестарался, и повозка с приманкой заметно отстала от переднего фургона. Внезапно перед самым носом эска из бокового двора выкатился экипаж: вклинившись в образовавшуюся брешь, он исключительно удачно перекрыл дорогу.

Повозка резко затормозила.

Грум набросился на возницу экипажа с сердитыми криками.

Форзон рванулся вбок и, сильно оттолкнувшись ногами, вывалился из повозки.

Упал он аккурат на второго грума, который вцепился в него мертвой хваткой. Кто-то громко прокричал команду, и внезапно со всех сторон сбежались полчища вооруженных стражей. Мускулистый грум продолжал сжимать Форзона в железных объятиях, словно бы сама его жизнь зависела от того, удержит он арестанта или нет; вполне вероятно, впрочем, что так оно и было. Возница тем временем тщетно пытался подать назад свой экипаж, но запрудившая улочку стража не оставила ему места для маневра. Тот же голос решительно скомандовал «вперед», потом «назад», возница в отчаянии воздел руки; стражники схватили его и увели.

Форзона грубо швырнули на дно повозки, а сверху на него уселись два увесистых грума. Невзирая на это, он впервые за день вздохнул с истинным облегчением: Команда Б так и не появилась, и хитроумная королевская ловушка захлопнулась впустую. В конце концов повозка сдвинулась с места, но ему не дали подняться, пока она не въехала во внутренний двор королевского замка.

Там его сразу отвели к Гаску.

— Почему ты свалился с повозки? — раздраженно выкрикнул министр.

— Закружилась голова, — пожал плечами Форзон. — Я катался в повозке с самого рассвета и третий день ничего не ел. Я потерял сознание.

— т Вы видели кого-нибудь из ваших людей? — Гаек вернулся к непроницаемой церемониальной вежливости.

— Мне казалось, что видел, — ответил Форзон, наблюдая за королем, маячившим в высоком окне.

— Казалось? Как это понимать?

— Я не знаю, как они выглядят.

Гаек, казалось, был глубоко потрясен.

— Не хотите ли вы сказать…

— О, я прекрасно запомнил внешность моих людей, когда я видел их в последний раз! Но теперь они наверняка выглядят по-другому. По части маскировки они большие искусники.

— Но вам показалось, что вы кого-то видели?

— Да, двух мужчин, похожих на членов моей команды. Однако в моем состоянии и не то могло почудиться, ведь я три дня ничего не ел… В любом случае это уже не имеет никакого значения. Если кто-то из них еще не изменил свою внешность, то к утру непременно изменит. Все явочные квартиры, где я хоть раз побывал, будут оставлены навсегда. Вы совершили огромную ошибку, и теперь я для вас совершенно бесполезен.

Гаек побелел как полотно. Очевидно, это была его ошибка, а он, как никто другой, знал, чем кончают королевские министры в подобных случаях.

— Я заставлю тебя быть полезным! — рявкнул он и поспешно просигналил гвардейцам. И тут из-под потолка зазвучал густой, гулкий голос, усиленный акустикой помещения:

— Почему этот человек не ел три дня?

Гаек словно обратился в статую.

— Принесите ему поесть, — распорядился король.

Почти сразу же появились слуги, которые поставили стол и разложили приборы, но потом наступила пауза: по-видимому, королевские повара впали в такой же шок, как и премьер-министр. Король покинул свое место за окном и появился в зале как раз в тот момент, когда наконец принесли еду.

— Садись и ешь, — приказал король.

Форзон почтительно склонил голову и повиновался. Король небрежным жестом отослал Гаска в дальний конец зала и без церемоний уселся за стол напротив узника. Форзон задумчиво понюхал кусочек хлеба… и с волчьим аппетитом набросился на еду. Тарелка опустела в два счета, и перед ним сразу поставили другую. Слуги подносили все новые и новые блюда, а Форзон все ел и пил, пил и ел. Король не произнес ни слова, пока пленник не насытился и слуги не принялись убирать остатки роскошной трапезы.

— Ты говорил, что хочешь покинуть Курр, — промолвил монарх мягко, почти дружелюбно.

— На моем месте вам захотелось бы того же, Ваше Величество.

— Я отпущу тебя, — произнес король, — если ты заберешь свою команду.

— Мои люди рассеяны по всему Курру. Не представляю, как бы я мог вступить с ними в контакт.

— Ты сможешь связаться с ними, если тебя выпустят на свободу?

— Вряд ли. Но если я и впрямь буду свободен, вполне вероятно, что они сами свяжутся со мной.

— И тогда ты покинешь Курр и заберешь свою команду?

Форзон заколебался, понимая, что и чистая правда, и чистая ложь на корню загубят наметившийся прогресс. Король нетерпеливо шевельнулся.

— Прошу прощения, но я пытался понять, станет ли Команда Б повиноваться моим приказам. Ведь у нее есть своя специальная миссия… Должно быть, вы слышали о ней, Ваше Величество?

Король в упор взглянул на координатора, но ничего не сказал.

— Боюсь, я не смогу объяснить так, чтобы вы действительно поняли. Тут, пожалуй, поможет лишь одно…

— Что именно?

— Проведите несколько дней в королевской темнице, Ваше Величество. В качестве заключенного.

Перейти на страницу:

Похожие книги