— В этом не было необходимости. Видишь ли, — она сделала рывок, и тело мага повалилось на пол, — самый лучший символ острого ножа, — она показала окровавленный ритуальный кинжал, — это острый нож.
Он усмехнулся и в первый раз посмотрел на нее внимательно.
Афония была обнажена, если не считать густой сети из камешков, свисавших на золотых нитях с ее талии. В свете факелов ее груди поблескивали, как жемчужины. Малагиросу стало трудно дышать.
Она перебросила из-за спины волосы и сложила на груди руки. И ее, и его собственная реакция выбила Малагироса из колеи. Он не сводил глаз с ее раскрасневшегося лица.
— Мне нравится твое платьице, — насмешливо проговорил он.
— У тебя не найдется какой-нибудь накидки? — спросила она. Ее взгляд был сердитым, голос бесстрастным. Она не глядя указала на трупы. — Не могу же я напялить
Он вполне мог ее понять: клоунская одежда намокла от крови. Лично он побрезговал бы ей, даже будь она чистой. Сняв с себя тунику, он протянул ее Афонии.
— Ни один не спасся, — заключила она, надевая тунику через голову. — Поднять тревогу будет некому. Теперь у нас одна задача: побыстрее отсюда убраться.
— Не совсем, — возразил он, переводя взгляд с нее на идола и обратно.
Она ахнула. Оба, словно сговорившись, метнулись к статуе, забрались на алтарь и стали ковырять каменную физиономию: он — мечом, она — кинжалом. Каждый завладел тремя глазами.
Малагирос нахмурился.
— Ты несправедлива. Тебе следовало отдать все мне: ведь я спас тебе жизнь.
— Это ты несправедлив, — возразила она. — Иначе вспомнил бы, что это я спасла тебе жизнь.
— Моя жизнь была бы вне опасности, если бы не ты. Вся эта дурацкая ситуация сложилась только по твоей вине. — Он сунул глаза в карман. — Давай-ка побыстрее сматываться. — С этими словами он устремился к одной из дверей.
— Минуточку! — окликнула она его, не отставая. — В каком это смысле «только по моей вине»? О чем ты?
Он сорвал со стены факел и, не отвечая, помчался по коридору.
Она в замешательстве наблюдала, как исчезает за поворотом его мускулистая спина. Возлагая на женщину всю вину, он, конечно же, имел в виду не только события в подвале. «Но кто же положил начало нашему соперничеству, если не он сам?» Все еще недоумевая, она бросилась за ним вдогонку.
В один прекрасный день она обнаружила, что, какой бы волшебный предмет ни привлек ее внимание, за обладание им с ней соревнуется сильный соперник. Она быстро разобралась, кто выхватывает облюбованные диковины у нее из-под самого носа, но так и не выяснила причину. Отец Малагироса был рабом банкира и изрядно преуспел после того, как выкупился. Малагирос раздавал свои трофеи не реже, чем продавал. Тем временем доходы Афонии снизились так резко, что это не могло не вызвать тревоги.
Она поравнялась с ним в тот момент, когда он тщетно пытался открыть очередную дверь.
— Малагирос! Что ты…
— Открой! — бросил он и отошел в сторону, чтобы видеть весь коридор.
Она покраснела, предвидя свою возможную неудачу. К тому же поведение партнера все больше действовало ей на нервы. В одном он оставался прав: им было необходимо вырваться. Подойдя к двери, она мысленно испытала замок, но ничего не почувствовала и прикусила губу. Прибегнув к наиболее мощному волшебстству, обычно отпиравшему любые замки, она едва не всхлипнула, когда и оно не принесло плодов.
— Скорее! — торопил ее Малагирос, сверкая глазами от нетерпения. — Того и гляди, кто-нибудь появится!
— Не могу, — призналась она еле слышно. — Волшебство перестало действовать.
— Что?!
— Это произошло несколько часов назад. Маг Ногры возвестил, что упали небесные дворцы.
Малагирос прищурился.
— Что за новые игры? Никогда не слышал о чем-либо подобном!
— А я слышала, — сказала она со вздохом. — Игры здесь ни при чем. Иногда капитаны в порту жалуются, что волшебство, помогавшее их кораблям плыть по морю без весел и ветра, перестает действовать, и им приходится полагаться на волю волн, пока все опять не возвращается в обычную колею.
Он глядел на нее недоверчиво.
— Это чистая правда.
— Сейчас у меня нет времени, чтобы гадать, правда это или ложь, — заключил он и, разбежавшись, со всей силы ударил по замку ногой. Дверь распахнулась и с оглушительным стуком врезалась в стену.
— Неплохо, — насмешливо проговорила она. — Думаешь, никто и ухом не повел?
— Вини себя, — отрезал он, закрывая дверь. — Это ты не смогла открыть ее бесшумно.
Она сверкнула глазами.
— Не ногтями же ее царапать! Кстати, раз на меня продолжают сыпаться обвинения, то будь добр, объясни, что ты имел в виду, говоря о моей вине?
Он окинул ее ледяным взглядом и зашагал по коридору, куда они попали, открыв дверь.
— Надеюсь, этот путь выведет нас наружу, — бросил он через плечо. — Видишь, куда отклоняется пламя?
Он был прав: пламя факела реагировало на чуть заметный сквозняк.
— Не смей поворачиваться ко мне спиной! — прикрикнула она на него.
— Как ты мне за это отомстишь? Превратишь в жабу? Нет, ведь теперь ты у нас бессильна, — проговорил он с насмешливым сочувствием. — Волшебство перестало действовать. Что же ты предпримешь?