Костер, по крайней мере, будет отпугивать диких зверей… Кармелид положил свой меч рядом с собой, а кинжал — возле костра. Затем он закутался в плащ и стал грызть кусок сушеного мяса. Спать ему совсем не хотелось, тем более что от каждого треска или шелеста, доносившегося из зарослей, он невольно вздрагивал. Тем не менее, он в конце концов заснул. Проснулся он уже утром, когда ему на лицо упали сквозь листву яркие лучи солнца. Первым делом он проверил, на месте ли положенный им возле себя меч. Меч исчез. Исчезли также кинжал и конь. Не было слышно никаких звуков, кроме пения птиц и шелеста колыхаемой ветром листвы. Лео Гран вскочил на ноги, осмотрелся по сторонам и не увидел вокруг себя никого. Не увидел он также ни каких-либо следов на земле, ни хотя бы сломанной веточки в близлежащих зарослях. Поскольку его оружие исчезло, он схватил из кучи собранного им хвороста ветку побольше и повернулся к стоявшим перед ним стеной деревьям и кустам. Он испытывал страх — испытывал страх ночью, когда готовился ко сну и даже когда спал, — но сейчас, днем, от осознания этой своей слабости он постепенно приходил в ярость, причем такую, что уже даже начинал забывать, зачем он вообще сюда приехал.
— Появитесь передо мной, вы, свора псов!
Где-то за его спиной хрустнула веточка, и он резко повернулся, но не увидел ничего. Однако щебетание птиц стихло.
— Ну что, вы боитесь? Выходите со мной сразиться, если вы не трусы!
— Зачем ты сюда пришел, солдат?
Лео Гран снова сделал полуоборот. Он перед этим не слышал ни малейшего звука, но теперь прямо перед ним неподвижно стояла группа эльфов в длинных муаровых плащах. Их лица были очень бледными, и эта бледность еще больше подчеркивалась их длинными черными волосами. Каждый из них — кроме того, который заговорил с Лео Граном — держал в руках лук и стрелу, приготовившись стрелять. Эльф без лука и стрелы в руках, сделав несколько шагов вперед, вышел из тени на хорошо освещенное солнцем место, и охватившая Лео Грана ярость тут же куда-то улетучилась. Это была эльфийка с очень красивым лицом и с лучезарными голубыми глазами, похожими на два озера. Каждое ее движение было грациозным — как у феи.
— Ну так что? Ты только то и умеешь, что драться? Разговаривать ты не умеешь?
— А ты… как ты встречаешь посланника короля? — огрызнулся Лео Гран, придя в себя. — Это ты украла мой меч и мою лошадь?
— Ни один человек не может входить в лес с оружием.
— А мы вот позволили господину Морврину ходить с луком и с кинжалом, когда он приезжал в Лот.
Эльфийка посмотрела на Лео Грана долгим задумчивым взглядом, а затем подняла руку. По этому ее сигналу лучники убрали стрелу с тетивы своих луков и опустили их, однако так и остались стоять, не сводя с Лео Грана глаз.
— Твое оружие и твою лошадь тебе вернут тогда, когда ты отправишься в обратный путь. Ты сказал, что ты — посланник короля. Значит, ты привез от него какое-то послание…
— Это послание я могу передать только лишь вашей королеве и никому другому, — заявил Лео Гран, улыбнувшись и — с извиняющимся видом — пожав плечами для того, чтобы его слова не были восприняты как оскорбительные. — Меня прислал сюда Пеллегун, король Логра.