— Не знаю, дар ли это от природы или простое совпадение, но мне всегда особенно удавались эльфы. Может, потому что я на собственном теле ощущаю, куда лучше всего… надавить. Признаться, я пришёл к вам с единственной целью. Пусть большая часть моего состояния была утрачена, оставшейся суммы хватит на парочку эльфиек. Я услышал слухи, что у вас появилась партия, и не смог противиться желанию прийти. И потому смиренно прошу, господин Саркориз, если вы ещё не продали остроухих… возможно, я сумею взглянуть…
Бриморака-приказчика наше маленькое представление впечатлило неимоверно. Его челюсть отвисла, и он переводил неверящий взгляд с меня на суккубу. В нём боролись зависть и злость. Ох уж эти сторонники дьявольского превосходства… С Саркоризом, однако, всё было не так просто. Внешне он остался равнодушен к демонстрации моего таланта. Тёмные глаза его не выдавали мыслей. Но я чувствовал, что где-то там, в глубине заскорузлой души, возникло одобрение. Ему пришлась по вкусу рабыня, которая не просто терпит побои, но находит их чем-то естественным и не вызывающим отторжения.
— Пожалуй, у меня найдётся пара минут для беседы, — сказал он наконец и отвернулся, всем своим видом показывая, что я ни капли не впечатлил его.
Богатый шатёр работорговца был расшит золотыми нитями. Пол покрывали пушистые ковры, в которых утопали ноги. У стенок выстроились вышколенные холёные слуги. На шее каждого был застёгнут ошейник. Саркориз проковылял к скоплению подушек и величественно развалился на нём. Милостиво предложил одну мне.
— Я недостоин вашей доброты, — С этими словами я крутанул кистью, и Верилия тотчас встала на четвереньки. Я уселся на суккубу, мимоходом шлёпнул её по заднице. Ей было чем похвастать.
Если бы гнев убивал, меня бы уже разметало на множество кусочков. Но Верилия великолепно отыгрывала свою роль, изобразив радость, когда я устроился на ней.
Саркориз не сдержал недоверчивого смешка. Едва ли он сталкивался с настолько промытым разумным. Он воспитывал своих подопечных кнутом, а этот инструмент вбивает лишь страх, но никак не искреннее раболепие.
Беседа потекла в ожидаемом русле. Саркориз задал пару вопросов о моём прошлом. Не понять — то ли проверял меня, то ли играл в вежливость. Но куда больше его волновало другое, а конкретно — как выведать мои секреты особой тренировки. Само собой, вёл себя он таким образом, чтобы ни в коем случае не показать сильной заинтересованности. Я потакал его причудам, и вскоре Саркориз разговорился. Когда я в очередной раз завёл шарманку про то, что хотел бы воспитать эльфиек, он мотнул головой:
— Да, было у меня несколько, но я их продал. Может, и зря. Ты неплохо управляешься с суккубами, а они славятся непокорным нравом. Если ты и вполовину так хорош, как рисуешь себя, с эльфами ты бы сотворил настоящее чудо.
— Может, ещё получится забрать их? Нет-нет, не отменить сделку, — поспешно добавил я, заметив, что Саркориз пожевал губами, — заключить новую. Поменять одну из эльфиек на мою суккубу. Она натренирована во всех сферах и, несомненно, будет более чем щедрой платой за свежую рабыню.
— Их выкупил один публичный дом. «Сад тысячи наслаждений», если это название тебе о чём-то говорит. Они предпочитают необузданных рабынь. Так их эмоции… натуральнее. Видишь ли, у посетителей специфические вкусы. Они предпочитают причинять боль любым другим удовольствиям. Покорность твоей игрушки не дала бы им нужных впечатлений.
— А знаете, я бы всё же попробовал! Вдруг досточтимый владелец «Сада» согласится. Я так давно не тренировал эльфиек… — Я выдохнул и мечтательно прищурился, — Честно говоря, меня не очень-то взволнует её судьба, после того как я с ней закончу. Просто не хотелось бы терять форму. Пожалуй, я преподнёс бы вам её в качестве подарка, о великий Саркориз. В знак признательности и моего глубокого к вам уважения.
Блеск жадности во взоре Саркориз не спрятал, хотя и пытался. Он усмехнулся, отчего его морду перекосило ещё сильнее:
— А ведь это станет хорошим испытанием твоих достоинств. И если дрессировка эльфийки меня устроит… тебя ждёт блестящее будущее, Атананиэль.
Я встал, чтобы поклониться. По правде сказать, игра в подхалима развлекала меня куда больше, чем я ожидал.
— Если вы будете столь любезны, чтобы поведать мне, где находится публичный дом, я направлюсь туда. Поверьте, игрушка, созданная на ваших глазах, развлекает куда больше, чем готовый продукт.
— Приятно иметь дело с понимающим разумным, — осклабился Саркориз.
Когда мы покинули шатёр работорговца и я убедился, что за нами не следят, то дал условный знак. Покорную молчаливость Верилии как ветром сдуло. Она нагнала меня и вцепилась в плечо:
— Ты совсем берега попутал, скотина ушастая! Если уж бьёшь, так предупреждай заранее, чтобы я приготовилась!
— Это испортило бы правдоподобие момента.
— Я была в шаге от того, чтобы воткнуть тебе это правдоподобие вместе с кинжалом в задницу.
— Но мы добились своего. По крайней мере, я. А как насчёт тебя?
— Описание совпадает. Вряд ли в Лошупо два борделя для извращенцев, которые кончают от вида крови.