Читаем Элегии и малые поэмы полностью

320 «Путы, однако, сними с нас эти, — Пик говорит. —

        Будет Юпитер у нас, притянутый нашим искусством;

        В этом я клясться готов Стиксом угрюмым тебе!»

        Что они сделали тут и как без оков заклинали,

        И как Юпитер сведен с трона небесного был,

325 Людям заказано знать: я пою о дозволенном только

        И лишь о том, что певцу можно открыто сказать.

        С неба, Юпитер, тебя они вызывают, и ныне

        «Вызванным с неба» зовут при возложении жертв.

        Ведомо, что сотряслись верхушки лесов Авентина

330 И что Юпитера гнет землю заставил осесть.

        Сердце трепещет царя, ни кровинки во всем его теле,

        И волоса у него дыбом встают над челом.

        Только опомнился он, как воскликнул: «Подай нам от молний

        Доброе средство, отец и повелитель богов,

335 Ежели чистой рукой тебе мы дары возлагаем,

        И благочестно язык наш умоляет тебя!»

        Бог благосклонно кивнул, но двусмысленной речью сокрыл он

        Правду и тем напугал мужа, туманно сказав:

        «Голову ты отсеки!» Но царь: «Подчинимся, — ответил, —

340 На огороде моем голову луку снесем!»

        Бог: «Человеку!» — сказал, а царь: «Волоса его дерни!»

        «Душу!» — потребовал бог, Нума ж: «Вот рыбью возьми!»

        Бог, улыбнувшись, сказал: «Вот тебе и защита от молний![395]

        С богом беседу вести, право, достоин ты, муж.

345 Завтра, как только свой лик нам явит полностью Кинфий,

        Я обещаю твоей власти дать верный залог».

        Молвил, и грома удар раздался, когда он поднялся

        К небу, и бога молить Нума остался один.

        Радостно царь обо всем поведал, вернувшись, квиритам,

350 Те же не могут никак сразу поверить ему.

        «Все вы поверите мне, коль за словом последует дело, —

        Царь тогда говорит, — так приготовьте же слух!

        Знайте, как только свой лик нам явит завтрашний Кинфий,

        Власти Юпитер моей всем нам даст верный залог».

355 Все, сомневаясь, ушли, обещание кажется дальним:

        Хочешь не хочешь, а ждать надобно нового дня.

        Заиндевела земля, орошенная свежей росою,

        А у порога царя вот уж толпится народ.

        Вышел царь и воссел посредине кленового трона.

360 Не перечислить людей, молча стоявших кругом.

        Только лишь Феб на самом краю окоема явился,

        Заволновалися все, страх и надежду тая.

        Голову Нума покрыв белоснежным платом, поднялся.

        Длани, какие богам ведомы были, воздел

365 И возгласил: «Наступил срок сулимого дара, Юпитер,

        Дай убедиться теперь в том, что ты мне обещал».

        Солнце при этих словах взошло полным кругом на небе, —

        Громкий грохот потряс весь над землей небосвод:

        Трижды бог прогремел и сверкнул из безоблачной выси,

370 Чудо! Но я говорю правду, поверьте вы мне.

        Начало небо тогда разверзаться от самого верха;

        Вместе с вождем подняла очи свои вся толпа.

        Вот, кружась на ветру и тихонько наземь спускаясь,

        Падает щит; а из толп крики взлетают до звезд!

375 Царь поднимает сей дар, заклав предварительно телку.

        Шея какой никогда раньше не знала ярма;

        Дар этот был безупречным щитом, округлым и гладким,

        Ни одного угла острого не было в нем.

        Помня, что щит сей упал залогом судьбы государства,

380 Он хитроумно еще к мудрой уловке прибег:

        Точно таких же щитов приказал он несколько сделать

        Так, что нельзя отличить было бы их от него.

        Эту работу он дал Мамурию. Тот был известен

        Как безупречный кузнец, честностью славный своей.

385 Щедрый Нума сказал: «За работу требуй награды

        Ты, какой хочешь, а я с радостью все оплачу!»

        Салиям эти щиты, «прыгунам», были розданы, — так их

        Назвали, ибо они с пляскою гимны поют.

        Молвил Мамурий: «Пускай моя слава мне будет наградой

390 А мое имя всегда в гимнах да будет звучать!»

        Вот потому-то жрецы, по старинному им завещанью,

        Славят Мамурия днесь, воспоминая его.

        Девушка, свадьбу отсрочь, хоть вы и торопитесь оба:

        В малой отсрочке теперь радость большую найдешь.

395 К битвам оружье ведет, а битвы противны супругам;

        Спрячут оружье — для вас будет примета к добру.

        В эти ведь дни и жене жреца Юпитера должно

        Волосы не убирать и непричесанной быть.

3 марта

        В третью месяца ночь, когда загораются звезды,

400 С неба уходит одна Рыба из звезд-близнецов.

        Две их: к Австру ближе одна, к Аквилону другая:

        Имя каждой из них ветер ближайший дает.

5 марта

        Лишь оросятся жены Тифона румяные щеки,

        Пятого в месяце дня утро являя земле,

405 Тут и Медведицы страж, лентяй Волопас, погружаться

        В море начнет, уходя от испытующих глаз.

        Но Виноградарь еще не уйдет! Откуда названье

        Этой звезды, я тебе в кратких словах объясню:

        Юный Ампел, говорят, рожденный сатиром и нимфой,

410 На исмарийских горах Вакха возлюбленным был.

        Вакх подарил ему грозд, на ветках вяза висевший:

        Эта лоза до сих пор мальчика имя несет.

        Ягоды этой лозы срывая, упал и разбился

        Мальчик, но Либер его, павшего, к звездам вознес.

6 марта

415 В день же шестой, когда Феб восходит по кручам Олимпа

        Из океана в эфир на крылоногих конях, —

        Вы, которые чтите тайник целомудренной Весты,

        Славьте ее и в огне жгите святой фимиам.

        К чести безмерной своей (а чем больше славиться мог он?)

420 Цезарь понтифика честь с этого дня получил.

        Вечным горят огнем веления вечные ныне

        Цезаря: власти его, видишь, залоги сошлись!

        Трои былой божества, носителя славное бремя.

        Коим Эней сбережен некогда был от врагов!

425 Отпрыск Энея, как жрец, блюдет родные святыни;

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги