У нее стало покалывать всю шею и затылок, тело напряглось, а сердце на миг застыло, а потом стало биться чаще. Еще до того, как поднять голову, она уже знала, почему так произошло.
В зал вошел Уильям. В строгом вечернем черном фраке и белом жилете с идеально подвязанным шейным платком, который еще больше оттенял блеск его темных, пристальных глаз. Сглотнув, она тут же отвернулась, ужасно боясь того, что этот взгляд остановится на ней, и она… потеряет не только дыхание, но и последние остатки здравомыслия.
Стараясь восстановить дыхание, Шарлотта быстро выпила все содержимое бокал, прикладывая все силы для того, чтобы не дрожала рука.
— Добрый вечер, — послышался рядом смутно-знакомый голос.
Подняв голову, Шарлотта увидела лорда Хамфри.
— Милорд, — промолвила она, ощутив, как на нее накатывает чувство глубочайшей вины. — Добрый вечер.
Лорд Хамфри улыбнулся тепло и приветливо, не смотря на то, как ужасно она поступила с ним, напрочь позабыв о нем.
— Я рад видеть, что вам стало лучше.
Шарлотта замялась.
— Да… благодарю.
— В тот день, когда я приходил к вам, ваша матушка сказала, что вы неважно себя чувствуете.
Так значит он приходил, и его приняла мама, не сказав ей об этом ничего. А может и сказала, когда Шарлотта этого не слышала. В последнее время она мало что слушала. Шарлотта с трудом боролась с румянцем, выступившим на щеках.
— Да… мне нездоровилось.
Очень нездоровилось. Настолько, что с тех пор, она потеряла всякий покой.
— Зато я был рад узнать, что на следующий же день вам стало лучше. — Когда Шарлотта резко подняла голову, она тут же столкнулась с его задумчивым взглядом. — Моя сестра видела вас, прогуливающуюся по Гайд-парку. Она пыталась окликнуть вас, но вы ее не заметили.
Теперь Шарлотта почувствовала, как кровь отливает от лица. Господи, так не только Лидия видела ее тогда в парке с Уильямом! И лорд Хамфри деликатно обошел острую тему, дав ей возможность опровергнуть или сказать хоть что-то по этому поводу. Но что она могла сказать?
Помимо ее воли взгляд скользнул в сторону и тут же нашел слегка растрепанную темноволосую голову, а вместе с ним и совершенно определенного человека, который с ленивым безразличием прогуливался по залу, не подходя ни к кому конкретно. У него был такой скучающий вид, будто он едва сдерживал порыв зевнуть. И он ни разу не повернулся в ее сторону, не нашел ее взглядом, хотя должен был заметить большой круг людей, который состоял исключительно из ее родных и его. Несомненно он знал, что она тоже здесь, но…
Какая-то горечь появилась во рту, которую она не смогла запить, взяв новый бокал с лимонадом. Мог вообще не приходить, если ему было скучно! А она стоит и так непозволительно рассеянно разговаривает с единственным человеком, который мог стать ее спасением.
Отвернувшись от зала, Шарлотта сосредоточилась на лорде Хамфри.
— Простите, но я действительно не заметила вашу сестру.
Лорд Хамфри не выглядел задетым. Он подошел ближе. Улыбка его была по-прежнему радушной и дружелюбной.
— Ничего страшного. Она сегодня здесь. Я мог бы познакомить вас.
Шарлотта не заметила, как сжала бокал.
— Я буду рада познакомиться с ней.
— Сейчас она танцует. Может быть мы последуем ее примеру? Вы позволите пригласить вас на танец?
Рука ее задрожала. Шарлотта опустила бокал на стол и снова взглянула на него.
— Д-да, с удовольствием.
— К сожалению следующий танец уже обещан, но потом я свободен. — Он кивнул на карточку, которая висела у нее на запястье. — Вы сделаете запись?
Шарлотта тут же кивнула, открыла карточку и вписала его имя рядом с контрдансом.
— Я буду ждать нашего танца, милорд.
Он улыбнулся и поклонился.
— Счастлив был увидеть вас. До скорого.
Он ушел, а Шарлотта осталась стоять на месте, глядя ему вслед. Лорд Хамфри был очень красивым, внимательным, галантным человеком. Он мог бы стать замечательным мужем, замечательным отцом, замечательным…
Чем больше она находила слов, тем труднее ей было дышать.
Проклиная все на свете, Шарлотта провела взглядом по всей зале и… так и не увидела темноволосую голову.
Ушел! Ну, конечно. С какой стати ему быть тут и скучать…
— Кого ты там ищешь? — раздался рядом до боли знакомый голос.
Глава 13
Сердце ее замерло в груди от легкого ужаса. Шарлотта вздрогнула и повернулась к нему.
— Уильям! — И тут же спохватилась. — Милорд.
Темно-золотистые глаза удовлетворенно заблестели, когда он понял ее оплошность. Оплошность, за которую она готова была откусить себе язык. Еще и потому, что чувствовала острую потребность чем-то занять себя, чтобы… Господи, каким же красивым он был! Каким до боли!.. У нее перехватывало дыхание, пока она смотрела на него. И кажется колени стали дрожать.