Читаем Ее высочество Аномалия полностью

Роне ждал, пока она закончит терпеливо и снисходительно нести чушь, словно он – трехлетний малыш.

– По-твоему, чушь! – Солнечные глаза на человеческом лице полыхнули обжигающим пламенем, и Роне стоило огромного труда не отшатнуться: его камзол уже тлел, а кожа начала трескаться от жара.

Он снова ошибся, допустив неосторожную мысль, но на этот раз он не отступит. Ни за что.

– Зефрида, любовь моя…

– Тебе все равно, что будет с Шуалейдой, если кто-то заберет Источник! – прервала его мертвая королева. – И ты думаешь, мне твоя свобода дороже моих детей?

На миг повисла пауза: Роне пытался справиться с болью – разгневанная стихия уже мало походила на нежную Зефриду. Но тем прекраснее, тем желаннее она была. И он не отступит!

– Никто у нее ничего не заберет… да, это чушь! Я – не Паук! – Он все же не сумел справиться с собственным гневом. – И я – не светлый шер Кельмах, который пытался тебя убить! Открой наконец глаза, Зефрида! Увидь меня, а не тени из твоего прошлого!

– Ты – не тень из прошлого, Рональд, ты намного хуже Кельмаха!

– Да неужели? Чем же это, Зефрида? Я никогда не лгал тебе, я любил тебя все эти годы и оберегал твоих детей. Даже твоего мужа, хотя не вижу ни одной причины, по которой не должен был позволить ему умереть и оставить трон Ристане!

– А, вот мы и добрались до сути, темный шер Бастерхази. Ты, любовник этой злобной твари, смеешь говорить о любви мне? После того, как она лишила меня старшего сына? После того, как по ее наущению Кельмах чуть не убил и меня, и моих детей?!

– Да плевать я хотел на эту бездарную сучку! Какое имеет значение Ристана, когда ты отвергла меня и сбежала?! Ты могла хотя бы дать мне шанс, но нет, ты не видишь и не слышишь ничего, кроме своего предубеждения! Ведь я – темный, а все темные – чудовища! И плевать, что виновница твоих бед Ристана вообще бездарна, а обманутый ею осел Кельмах – светлый. Во всем виноват темный и только темный, даже если темный в это время был за тысячу лиг и знать тебя не знал!

– Да, ты – темный, Рональд! От тебя ничего, кроме вреда, где бы ты ни появился!

– Живая Шуалейда не в ученицах у Паука – это вред? Живой Тодор Суардис – это вред?

– Вред – это ты сам, Рональд. Ты – как плесень, как проклятие!..

Свет и жар стали почти нестерпимыми, кожа уже слезала клочьями, даже кости трещали от напора стихии. Но Роне лишь шагнул к мертвой королеве еще ближе, почти вплотную – немыслимым усилием преодолевая сопротивление воющего урагана.

– Я люблю тебя, Зефрида! Ты знаешь это, ты видишь правду! Так дай мне всего лишь шанс доказать, что я – не чудовище! Я помогу тебе снова стать живой, снова любить. Я знаю, как сделать так, чтобы Линзы хватило на всех, даже твой сын станет шером-прим, а не слабым отражением Шуалейды… И подумай о ней! Шу всего шестнадцать, она не справится с Линзой одна, без моей помощи. Никто кроме меня не сможет научить ее. Ради твоих детей, прошу тебя, Зефрида!

– Ты собираешься помочь Шуалейде? Рональд, твои увертки смешны! Ты научишь ее тому же, чему и Эйты – быть твоей покорной куклой! Думаешь, я не знаю, что ты сделал с ним? Или ты думаешь, я не знаю, как Паук украл Линзу у своего ученика и что стало с ее настоящим хозяином? Я скорее запечатаю башню Заката еще на триста лет, пока ты не провалишься в Ургаш, Бастерхази, но не подпущу тебя к Шуалейде и не позволю сделать из нее куклу! Убирайся!

Голос мертвой королевы поднялся до пронзительного свиста, разноцветный торнадо взвился, закружил Роне, швырнул его сначала об стену – а затем вынес обратно в сад и захлопнул двери башни.

– Демоница! – восхищенно, с искренней ненавистью прошептал Роне. – Провалиться мне в Ургаш, если ты не пожалеешь!

Черные, потрескавшиеся губы его сочились кровью, но он улыбался. На этот раз он не отступит. Ни за что. Он предлагал сделать так, чтобы хорошо было всем. Но раз Зефрида ему отказала – что ж, сама виновата. Хотела чудовище – получит чудовище, дери ее Мертвый!

Глава 18

О продутом чердаке и скрипучих уравнениях

26 день холодных вод, Риль Суардис

Шуалейда шера Суардис

Шу не слишком хорошо помнила, как вместе с Энрике и Бален добралась до гостиной Кая. В голове по-прежнему выл ураган, плакал дождь и кричал новорожденный брат, так что Шу не сразу разобрала, о чем ее спрашивает Баль. Услышала лишь знакомое имя, отозвавшееся приступом головной боли и страха.

– …кто там был, Бастерхази? – Баль склонилась над полулежащей на диване Шуалейдой и обеспокоенно заглядывала ей в глаза.

– Не знаю, – просипела Шу и обессиленно опустила веки.

Перейти на страницу:

Похожие книги