Читаем Ее настоящая жизнь полностью

– Знаете что, я сочту за честь пригласить вас на обед к себе. Моя жена наверняка будет крайне рада. Ей так не хватает общества! Мы живем тут неподалеку, в соседней деревушке Гримпен-Грин.

Чувствуя, что от упоминания об обеде у нее заурчало в желудке, Нина произнесла:

– Ах, не хочу затруднять вас…

Доктор, сверкнув очками, усмехнулся:

– Ничуть, мисс Дорн. Кстати, позвольте полюбопытствовать, вы немка? Фамилия у вас явно немецкая.

Нина ответила:

– Фамилия, вы правы, доктор, немецкая, но сама я русская…

Доктор, снова усмехнувшись, произнес:

– Так я и подумал, услышав ваш прелестный английский, мисс Дорн. Я общался с несколькими русскими коллегами, когда работал в больнице Черинг-Кросс в Лондоне…

И лукаво добавил:

– И одеты вы наверняка по последней моде при дворе русского царя?

Нина, чувствуя, что вопросы проницательного доктора Мортимера ставят ее тупик, пробормотала:

– Что-то в этом роде. Кстати, скажите, у вас тут имеется лавка дамской одежды?

Наверняка нет, это же даже не городок, а крошечные деревушки в болотистой глуши!

– Ах, мисс Дорн, у нас многое имеется, даже до недавнего времени свое собственное привидение, баскервильская собака, наличествовало, но вот чего нет, так это лавки дамской одежды!

Ну, если бы и была, как бы Нина что-то купила, ведь денег нужной эпохи она с собой не прихватила. Или велела бы прислать счет в Баскервиль-холл на имя сэра Генри?

И, опять посмотрев на Нину, доктор Мортимер произнес:

– Однако моя жена сочтет за честь подарить вам пару своих платьев. Поверьте, у нее так много нарядов, что некоторые из них она даже не надевала. Вы с ней удивительно похожи ростом и фигурой, мисс Дорн…

Нет, доктор Мортимер не подбивал к ней клинья, а намеревался помочь, ей, совершенно незнакомой особе.

Правда, представившейся правой рукой мистера Шерлока Холмса.

Повозка катила, сопровождаемая бегущим спаниелем, по дороге, пролегающей через вересковую пустошь, и Нина наслаждалась потрясающей красоты пейзажем. Однако ее взгляд то и дело приковывали зеленые холмы на горизонте, являвшиеся сердцем жуткой Гримпенской трясины.

Той самой, на дне которой покоился натуралист Стэплтон с тунисским кинжалом в спине.

– Значит, мистер Шерлок Холмс не завершил еще расследование? – вырвал Нину из дум своим вопросом ее попутчик.

И девушка воззрилась на него.

– Почему вы так решили, доктор Мортимер? – произнесла она, стараясь, чтобы ее голос не дрожал.

Неужели он что-то знает – и куда он вообще везет ее? Ведь она уже один раз доверилась людям, к которым испытывала симпатию, а они оказались подручными доктора Шеппарда.

Но в то, что доктор Мортимер, который был себе на уме, мог стать орудием в руках другого доктора, она не верила.

Или она ошибалась?

Доктор Мортимер, по губам которого проскользнула тонкая улыбка, ответил:

– Иначе бы он не направил сюда вас, мисс Дорн. Или, как и в прошлый раз, когда на вашем месте восседал доктор Ватсон, мистер Шерлок Холмс опять инкогнито прибыл к нам, прячась где-то там, в пещерах?

Он махнул рукой в сторону, и Нина сказала:

– Нет, мистер Холмс в этот раз сюда не приехал. А у вас, я вижу, многое изменилось…

Доктор вздохнул:

– Что правда, то правда, мисс Дорн. Сэр Генри Баскервиль сочетался браком с мисс Бэрил Гарсиа, точнее, со вдовой миссис Стэплтон, а если уж быть совершенно точным, с вдовой миссис Баскервиль, ведь ее утонувший в Гримпенской трясине муж был кузеном сэра Генри, сыном его непутевого дяди Роджера и соответственно тоже Баскервилем…

Тот, который покоился на дне болота с тунисским кинжалом в спине, был, а тот, что занял его место, нет, являясь ушлым доктором Шеппардом.

Занятно, что отца настоящего Стэплтона, вернее, конечно, Баскервиля, звали тоже Роджер: это своего рода знак?

– Они поженились? – живо спросила Нина, помня, что финал романа остался открытым, и хотя и было понятно, что сэр Генри пленен роковой красоткой, уроженкой Коста-Рики, которую все считали сестрой Стэплтона и которая в действительности была его женой, точнее, как выходило, женой доктора Шеппарда, однако делался намек на то, что их сближение вполне возможно.

Доктор Мортимер кивнул.

– Под самое Рождество. Конечно, с момента кончины мужа миссис Стэплтон, вернее, конечно же, миссис Баскервиль, прошла всего пара месяцев, да и официально он ведь не был мертв, а всего лишь числился пропавшим без вести, однако сэр Генри, окончательно потерявший от нее голову, являясь теперь наследником многомиллионного состояния и Баскервиль-холла, задействовал все свое влияние, чтобы устранить препоны на пути к счастливому браку…

Голос доктора звучал саркастически.

– А брак разве не так уж счастлив? – произнесла Нина.

И доктор философски заметил:

– А что такое счастливый брак, мисс Дорн?

Нина подумала о докторе, своем докторе, и о собственном намерении сделать ему предложение.

Их брак будет счастливым – и все тут!

Доктор же продолжал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы