Читаем Эдем Джадсона полностью

— Вот что, ребята, — сказал Умбубу, осматривая ушибы. — А не глянуть ли нам на «Масернузан»? Кажется, эти малютки сделали свое дело. Корыто выглядит замечательно. Даже полировка на месте. Думаю, что все будет в ажуре.

— Давай, Бобби, — сказал Пит, — действительно, ребята, всем надо проверить свои суда, посмотреть, как там поработали пауки.

Все сразу согласились, и ветераны направились к своим судам. Сарнт Грэнди скомандовал:

— Хорошо, ребята! Теперь можно построиться в колонну, вы, Босс, первым осмотрите вашу посудину. Она ближе всех, — и, торопясь вслед за группой, он механически влепил Айрабу затрещину. — Иди в строю, ты! — заорал он, схватив за шиворот Подлого Эрни, который отклонился в сторону, когда капитан Джош торопливо становился в затылок переднему, которым оказался слишком высокий Обджук. Грэнди с применением силы выравнивал строй, приговаривая: — Теперь, когда наши корабли так блестят, мы тоже должны быть похожи на военную силу. Стой прямо, Чиф, и остальные тоже. Давайте живее!

— Минутку, сержант, — сказал Чедвик. — Хотя ваши намерения правильны, я должен сказать, что ваши методы, в частности, применение оскорбления действием, не соответствуют воинскому уставу.

— Что ты сказал, парень? — уставился на него Грэнди.

— Я сказал, что не следует применять насилие, побои и оскорбления для укрепления дисциплины, — перевел лейтенант.

— Не понимаю я тебя, парень, — ответил Грэнди и дал подзатыльник Эрни.

— Стой нормально. Эрни, а то я… — он умолк, потому что Чедвик дал ему пинка под зад.

— Я же сказал, — пояснил Чедвик на практике, — никакого насилия, напоминающего это, — и он сопроводил свой пинок хорошим ударом по плечу, отчего рука Грэнди закачалась, повиснув как неродная. Пит втолкнул его в строй и сказал стоявшим рядом:

— Кажется, парни, мы заполучили новую плетку. У нашего лейтенанта больше чувства реальности, чем мы думали. А хитер, как и адмирал. Не выбрать ли нам его инспектором этой экспедиции? Возражения есть? Нет. Принято. Ну, что скажете, сэр? — обратился он к старшему лейтенанту Харлоу Чедвику.

— Это не совсем по правилам, — ответил тот, — но так как это вспомогательное соединение, то я могу согласиться. — Он посмотрел на адмирала.

— Прекрасный выбор, мой мальчик, — сказал Игл. — Я уверен, что вы сможете привести в порядок этих оболтусов.

— Не надо называть меня «мой мальчик», сэр, — сказал Чедвик. — И не надо называть мою команду оболтусами. Итак, Пит, — прервал он разговор, — вы можете препроводить капитанов по соответствующим судам и проверить, все ли сделано, чтобы подготовиться к вылету за четверть часа.

— Правильно, лейтенант, — согласился Пит. — Думаю, уже можно будет отдать салют на кораблях, как полагается. Ребята готовы к операции и помнят о том, что на флоте должно быть больше боевых действий, чем бумажной работы.

— Так точно, — согласился Чедвик и повернулся к адмиралу. — Итак, сэр, я, конечно, остаюсь под вашей командой.

— Правильно, черт возьми, Харлоу, — подтвердил Игл. Он глядел на свой аккуратно обустроенный корабль, возвышающийся над некогда плодородной землей. — Но неужели эти джиперы сумели…

— Проще простого, существо игл, — ответили несколько вразнобой знакомые голоса джиперов. — Нам, очень нравится конструктивная занятость. Можем ли мы ее продолжить?

— Да, конечно, — произнес Игл. Он повернулся к Джадсону. — Я еще не привык к появлению новых более или менее разумных форм жизни на Эдеме. Я думаю, ведь это можно так называть? Если речь идет о готовности помочь, и притом такой эффективной.

Группа была уже за кормой некогда проклятого лайнера Босса Нанди, который теперь назывался «Патронаж-2». Куки поглядел на свое искаженное отражение на сверкающей поверхности дюз и рассмеялся.

— Прямо как в комнате смеха на базе на Клистере, кэп. Только лучше. Взгляните на старину адмирала: прямо коротконогий карлик с акромегалией. Да и вы смотритесь весьма забавно, капитан. А уж Умбубу!

Куки хлопал себя по ляжкам все время, пока подходили остальные, чтобы поглядеть на себя и посмеяться над другими.

— Харлоу, — быстро сказал Игл, — лучше восстановите порядок, пока кто-нибудь не обиделся, и все не началось заново.

— Так точно, сэр, — ответил Чедвик. — Да, Пит! Прекратите все это и начинайте посадку.

<p>7</p>

Часом позже, отрапортовав, что ленч готов, Сэм Спивак, которого Джадсон и Куки сопровождали на борт его сияющего, как новенький, «Огрызка», рассеянно оглядел отполированные поверхности приборов и лежащее в полном беспорядке оборудование.

— На такой сияющий пол даже не плюнешь, — пожаловался Сэм. — У нас стало так неуютно, так не по-домашнему. Здесь даже спать неприятно, — прибавил он.

— Твоя чувствительность делает тебе честь, Сэм, — сказал Джадсон удрученному товарищу. — Но ты не расстраивайся. Через несколько дней ты и твоя команда вернетесь в привычное для вас состояние грязи и хаоса. Но работать все будет лучше прежнего.

Перейти на страницу:

Похожие книги