Читаем Джек Ричер, или Это стоит смерти полностью

Джаспер усадил Сета на кухонный стул и изучил причиненный ему ущерб. Затем он ушел и выкопал откуда-то шприц и ампулу с обезболивающим местного действия. На самом деле его использовали ветеринары для свиней, но они тоже млекопитающие, так что средство прекрасно подействовало. Когда лицо Сета онемело, Джаспер при помощи сильного указательного и сильного большого пальца поставил кость на место, снова куда-то удалился, порылся в своих запасах и вернулся со старой алюминиевой шиной для лица. Никто ни секунды не сомневался, что у него должно было оказаться что-то вроде этого. Он немного повозился с ней и через пару минут прикрепил пластырем к носу племянника. Затем засунул кусочки ваты в ноздри и смыл кровь.

И только после этого отправился к телефону и позвонил своим соседям.

Рядом с ним жил его брат Джонас Дункан, за ним — их брат Джейкоб, отец Сета Дункана. Через пять минут все четверо сидели за столом на кухне Джаспера. Военный совет начался.

— Давай по порядку, сынок, — попросил Джейкоб. — Кто это сделал?

— Я никогда его раньше не видел, — ответил Сет Дункан.

— А где, черт подери, болтался твой Бретт? — поинтересовался Джонас.

— Этот тип отделал его на парковке. Бретт вывел его на улицу, и он сначала врезал ему по яйцам, а потом ударил по голове. И оставил там лежать.

— С ним все нормально?

— У него сотрясение мозга. Он не знает, какой сегодня день. Бесполезный кусок дерьма. Мне придется его заменить.

— Там, откуда он приехал, таких полно, — успокоил его Джонас.

— Итак, кто на тебя напал? — повторил вопрос Джаспер.

— Крупный мужчина в коричневой куртке. На голове вязаная шапка. Больше я ничего не видел. И не помню. Он просто вошел и ударил меня.

— С какой стати он это сделал?

— Я не знаю.

— Он ничего не сказал?

— Какую-то чушь. Но Бретт говорил, что он приехал на машине доктора.

— Он не знает, какой сегодня день, но помнит машину?

— Сотрясение мозга — штука непредсказуемая.

— И ты уверен, что тебя ударил не доктор?

— Я же сказал, что никогда не видел того типа раньше. А доктора знаю. Да и вряд ли доктор стал бы меня бить. Он бы не осмелился.

— Что ты от нас скрываешь, сынок? — спросил Джейкоб Дункан.

— У меня жутко болит голова.

— Ясное дело. Но тебе прекрасно известно, что я имел в виду не твою голову.

— Я не хочу разговаривать.

— Однако тебе придется. Мы не можем закрыть глаза на то, что случилось.

Сет Дункан скосил глаза влево, потом вправо и сказал:

— Ну хорошо. Мы с Элеонор немного повздорили вечером. Перед тем, как я ушел из дома. Ничего особенного. Но мне пришлось дать ей пощечину.

— Как ты ее ударил?

— Ну, возможно, у нее из носа пошла кровь.

— Сильно?

— Ты же знаешь, она очень хрупкая.

На кухне на мгновение воцарилась тишина, потом Джонас Дункан сказал:

— Так, давай сложим все вместе. Твоя жена вызвала доктора.

— Я ей приказал не делать этого.

— Вероятно, она тебя ослушалась и все равно ему позвонила. Потому что она очень хрупкая. И, может быть, доктор был не дома, а в баре мотеля, где он обычно проводит время, и к тому моменту уже прикончил половину бутылки «Джим Бима», как это всегда с ним бывает. Может быть, Элеонор нашла его там.

— Я ему приказал держаться от нее подальше.

— Но, возможно, он тоже тебя не послушался. Иногда у врачей возникают весьма необычные представления о действительности. И, возможно, он выпил слишком много бурбона и не мог вести машину. Как обычно. Возможно, он попросил кого-то подвезти его, потому что беспокоился за Элеонор.

— Кто еще мог там быть?

— Какой-нибудь мужик в фойе мотеля.

— Никто бы не осмелился такое сделать.

— Никто из живущих здесь. Все знают, как следует себя вести. А вот чужак вполне мог такое сотворить. В конце концов, это же мотель. Для чего еще они нужны? Чтобы в них останавливались приезжие.

— Ладно, и что с того?

— Может быть, приезжему не понравилось то, что он увидел у тебя дома, и он отправился тебя искать.

— Элеонор меня сдала?

— Вполне возможно. Как еще он мог узнать, куда ты поехал? Он же тут впервые и не ориентируется в городе.

— А что конкретно он тебе сказал? — спросил Джейкоб Дункан.

— Какое-то дерьмо насчет вопросов брака.

Джонас Дункан кивнул и сказал:

— Понятно. Вот как все получилось: у нас тут появился приезжий, которого переполняет ярость из-за нарушений моральных установлений. И живет он в мотеле.

— Я хочу, чтобы он по полной заплатил за то, что сделал, — заявил Сет Дункан.

— Так и будет, сынок, — ответил ему отец. — Сначала он получит свое, а потом мы вышвырнем его из города. Кто у нас есть?

— Думаю, на Бретта рассчитывать не приходится, — сказал Джаспер.

— Там, откуда он приехал, таких лопатой греби, — заметил Джонас.

— Отправьте двоих. Пусть позвонят мне, чтобы получить указания, прежде чем займутся делом, — велел Джейкоб Дункан.

<p>Глава 7</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги