Странное дело, шрам от пули абиссинера остался, но боль, действительно беспокоившая в первые сутки, совершенно улетучилась. Хеллборн смутно понимал, что в его рассуждениях и наблюдениях присутствует какой-то логический изъян, но в настоящий момент не мог его обнаружить.
— Нет, совершенно не беспокоит.
— Тогда спокойной ночи, — сказала она и удалилась, даже не дождавшись ответа.
Джеймс задумчиво посмотрел ей вслед.
К завтраку на следующее утро Мэгги не явилась. К обеду тоже. Ближе к вечеру Хеллборн по-настоящему забеспокоился. Он не был уверен, стоит ли поднимать тревогу — возможно, она что-то затеяла в интересах общего дела, и преждевременная тревога может все погубить — как это уже случилось однажды. «А после всего она назовет меня дураком!» Но потом кто-то из халистанских аэронавтов нашел ее халатик, зацепившийся за поплавок каттумаржабля. Уверенный в худшем, Хеллборн принялся настаивать на водолазном обследовании дна озера. Халистанцы не согласились.
— Ночью опасно, можем зря потерять людей. Если ваша подружка нырнула вчера вечером, торопиться все равно некуда, — хладнокровно заметил губернатор Неру, лично прибывший на место развернувшихся событий. Они стояли на берегу втроем — Неру, Брейвен и Хеллборн, в круге света корабельного прожектора, в некотором отдалении от остальных солдат и офицеров.
— Она не моя подружка, — нахмурился Хеллборн. — Госпожа Кам Бик Фай — высокопоставленный офицер союзной армии и член королевского дома одного из доминионов Белголландской Империи. Пропала без вести на территории вашей военной базы. Просто великолепно! Мало того, что вы фактически удерживаете нас в плену, так еще и никак не заботитесь о нашей безопасности. Вот оно, халистанское гостеприимство и понимание союзнического долга!
Теперь уже генерал-заминдар нахмурился, но ответить ничего не успел. Брейвен тоже был рядом, и Хеллборн понизил голос, так что его могли слышать только губернатор и старый апсак:
— Или вы утащили ее в подвалы своей контрразведки, господин Брейвен? Дабы побольше узнать о секретах нашего гидрожабля?
Брейвен покраснел, губернатор нахмурился еще больше. И неизвестно, как далеко мог бы зайти этот разговор, если бы к ним не присоеднился новый участник драмы.
— Разрешите доложить, господин губернатор?
Сперва Хеллборну показалось, что перед ним один из местных туземцев. Он еще ни одного не видел, но примерно так себе и представлял («нечто вроде андаманцев или никобарцев»). Маленький, смуглый, грязный, почти голый.
— Это капитан Властислав Освета, наш лучший разведчик и следопыт, — представил его Брейвен.
«Чехословак? — удивился Хеллборн. — Наверно, бывший австрийский офицер».
— Девушку похитили туземцы, — сообщил капитан Освета. — Из клана Летучей Мыши.
— Они действительно так себя называют? — машинально уточнил Джеймс.
— Нет, — смущенно улыбнулся следопыт, — это мы присвоили племенам произвольные имена. Просто чтобы отличать их друг от друга.
— Похитили? Зачем?! — спохватился Хеллборн.
— Зачем мужчины похищают женщин? — развел руками капитан Освета.
Из всех присутствующих покраснел только старый католик Брейвен.
— Как им вообще это удалось?! — взорвался Джеймс. — Где были стражники?! Разве лагерь никем не охраняется?!
— Они перелезли через забор, — поведал чехословак. — Только и всего. Эти дикари могут быть очень хитры и изобретательны. Мои осведомители говорят, что Летучие Мыши следили за девушкой с первого дня.
— Что вы предлагаете, капитан? — наконец-то заговорил губернатор Неру.
— Летучие Мыши — отпетые ублюдки. Их поселок расположен в самом сердце Мясорубки. Они так просто ее не отдадут, — сообщил следопыт. — Но несколько крепких ребят могли бы их уговорить… Нам стоит отправиться прямо на рассвете.
— Хорошо, — кивнул генерал-заминдар. — Я на вас рассчитываю. Это дело чести, — он покосился на Хеллборна. — Халистан рассчитывает на вас.
— Я вас не подведу, мой генерал, — чехословак вытянулся по стойке «смирно». Прямо в своем нелепом туземном «костюме» и боевой раскраске. Со стороны это выглядело просто ужасно.
— Хорошо. Можете приступать к подготовке экспедиции немедленно. Я отдам необходимые распоряжения. Спокойной ночи, господа. — И губернатор Неру величественно удалился. Брейвен последовал за ним.
— Мясорубка? — вспомнил Джеймс.
— Не самое удачное название, — признался капитан Освета. — Но переход через Мясорубку никогда не обходился без потерь. Никогда.
— Это что, страшилка для новичков? — ухмыльнулся Хеллборн. — Что там у вас? Дикие люди, дикие звери?
— Всего понемножку, — уклончиво отвечал следопыт. — Вам приходилось бывать в джунглях?
— Я викинг! — гордо заявил Джеймс, как будто это все объясняло. Но на всякий случай добавил: — Джунгли ЮВА лежат в моем кармане, рядом с кормом для голубей и мелкими монетами.
— Где? — удивился капитан Освета.
— Это была цитата из классической новоголландской литературы, — «Рузвельт» посмотрел на собеседника с легким презрением.
Чехословак пожал плечами.