Читаем Джеймс Хеллборн - Разрушитель Миров полностью

— О чем вы, сэр? — удивился младший из офицеров. — Мертвый ледяной материк…

— Вот именно, лейтенант! Прекрасное место для секретной базы коммунистов! Даже лучше этого острова! Поэтому мы обязаны все тщательно проверить…

— Титанисы сожрут ваши кишки, — вежливо пообещал коварный альбионец, но чиф-командор не поддержал разговор, только усмехнулся.

* * * * *

А на рассвете Хеллборна разбудили взрывы и выстрелы. Он с трудом продрал глаза и прислушался. Рядом с ним проснулись другие узники.

— Это наши, — внезапно сказал кто-то. — Наши штурмуют турецкий лагерь! Ура, товарищи!

— УРРРРРА! — подхватили остальные.

Стрельба не утихала. Разгоралась, приближалась, нарастала. Солнце тем временем поднималось все выше.

Чья-то тень упала на решетку. Это был один из индоокеанских солдат.

— Рано радуетесь, краснопузая сволочь, — прошипел фашист, и на дно ямы приземлилась граната. Прямо рядом с Хеллборном.

Альбионец едва успел подхватить смертельный подарок и отправить обратно. Но недостаточно быстро, и один из осколков вернулся прямо в его макушку.

* * * * *

Очнулся Джеймс на берегу моря. Склонившийся над ним человек с печальным и небритым лицом ободряюще улыбнулся:

— Все в порядке, малыш. До свадьбы заживет. Через несколько дней будешь как новенький!

— Умгум, — пробормотал Хеллборн и осмотрелся.

Лагерь индоокеанцев горел. Горели палатки, бунгало, подбитые боевые машины и даже знамена на флагштоках. Огонь пожирает огонь. У полосы прибоя валялся окровавленный труп морского слона.

— Жалко слоника, — Джеймс хлюпнул носом. Заглянул себе в голову. Мысли пребывали в первозданном хаотическом беспорядке.

— Все в порядке, товарищ Джек? — у подошедшего грузного мужчины было доброе лицо, но неприятный взгляд. Именно так. Забавное сочетание, подумал Хеллборн.

— Так точно, товарищ Бенджамин, — кивнул партизанский доктор (?). — Но его лучше отправить на материк. Там о нем как следует позаботятся.

— Мы так и сделаем, — кивнул товарищ Бенджамин.

— Что вы с ним возитесь? — это был тот самый лысый грифон. — Этот парень просто сумасшедший! Вы бы только слышали, какие бредни он тут распространял!

— Заткнись, мерзавец! — вклинился другой узник, рыжий англичанин. — Товарищи, не верьте провокатору! Мы сразу его разоблачили. Собирались удавить, но передумали. Разоблаченный шпион не опасен. А товарищ Хеллборн всех нас спас! Если бы он не отбросил гранату, мы бы сейчас тут не стояли!

— Умгум, — на всякий случай согласился Хеллборн.

— Смерть предателю! Смерть! — подхватили сразу несколько голосов.

— Товарищи! — лысый грифон упал на колени. — Как же так? Я же верой и правдой…

— Товарищ Сойер, разберитесь! — спокойно приказал Бенджамин.

Угрюмый высокий парень с длинными грязными волосами потянул из-за пояса пистолет. БАНГ! — и лысый упал в набежавшую волну.

В круг людей протиснулся еще один партизан — точнее, партизанка. Девушка тащила за собой упиравшегося офицера в индоокеанском мундире.

— Вот, в нужнике прятался! — сообщила она.

— Отличная работа, товарищ Кейт, — заметил Бенджамин, который явно был тут главным. — Но разве это не цвет его мундира?

— А запах? — возразила девушка.

— Товарищи! — это снова был рыжий англичанин. — Это же чиф-командор Эрнест Ла Бенев собственной персоной! Кровавый палач Острова Свободы!

— Смерть фашисту! Смерть!

— Не надо! — завопил Ла Бенев. — Я много знаю! Я вам пригожусь!

— Вряд ли, — равнодушно отозвался Бенджамин и осмотрелся. — Товарищ Хеллборн, вас не заструднит? Товарищ Сойер, одолжите ему пистолет.

«Не доверяют, — догадался один из уголков сознанания Хеллборна. — Хотят проверить».

Джеймс взял пистолет двумя руками и изо все сил нажал сразу двумя покалеченными пальцами на спусковой крючок. Отдача больно ударила по ладоням, и Хеллборн выронил пистолет. После чего внезапно бросился вперед и принялся обшваривать труп чиф-командора. Нашел! Зажал в кулаке.

— Что это? — заинтересовался товарищ Бенджамин.

— Мое, — прошипел Хеллборн. — Моя прелесть. Не отдам!

— Ладно, оставьте себе эту игрушку, — пожал плечами партизанский командир. — Товарищ Локк! Что там с кораблем?

— Он сядет через пять минут, — доложил крепкий боец, очень похожий на казненного лысого грифона.

— Он не долетит, — хихикнул Джеймс.

— Что вы сказали? — удивился Бенджамин. — Почему?

— Плохая карма, — хитро улыбнулся коварный альбионец. — Он не долетит. Его собьют, он утонет, он взорвется просто так.

— Оставьте его в покое, товарищ комиссар, — вмешался доктор Джек, — ему нужно как следует отдохнуть.

Комиссар Бенджамин пожал плечами.

Прибывший корабль окончательно убедил Хеллборна в том, что он находится на другой планете. Жуткая и зловещая металлическая квадратная платформа, в углах которой красовались цилиндры ракетных двигателей.

— Кто это? — прохрипел Хеллборн, ни к кому конкретно не обращаясь.

— Ты что, конвертоплан никогда не видел? — удивился стоявший ближе других Сойер.

Джеймс не ответил. Замолчал и нахохлился.

— Скорее, поднимайтесь на борт! — приказал комиссар. — Быстрее! Мы должны вернуться в лес, прежде чем вернутся индюшатники.

— Вы не полетите с нами, товарищ Бенджамин? — спросил рыжий англичанин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Железные люди в стальных кораблях

Похожие книги