Принц и принцесса Майкл-Кентские обменялись с Уитли рукопожатиями. Селвин поклонился почетным гостям, а счастливая Элфрида опустилась в глубоком реверансе. В ту минуту она была на вершине блаженства и, не задумываясь, поцеловала бы ковер под ногами членов королевской семьи. Пара минут драгоценного разговора, из которого она позже не могла вспомнить ни слова, несколько фотовспышек — и можно считать, что вечер получился. Позже она казнила себя лишь за то, что не догадалась воспользоваться счастливой возможностью, для того чтобы пригласить принца и принцессу на бал, который они решили дать с Селвином. Но Элфрида скоро утешилась: теперь, когда она знакома с членами королевской семьи, они, возможно, вспомнят ее, получив пригласительную карточку, и согласятся прийти.
От счастья и осознания великого успеха у нее кружилась голова. В таком состоянии они с Селвином и прошли наконец к столику, за которым давно уже сидели приглашенные ими гости, не понимая, куда подевались супруги Уитли.
— Да… — небрежно бросила Элфрида, — позвали знакомиться с почетными гостями. — Это сообщение явно произвело впечатление на слушателей. А Элфрида стояла вся раскрасневшаяся и улыбалась, будто пьяная. — Премилые люди, — добавила она. — Надеюсь видеть их на нашем балу.
Если Селвин и вздрогнул от последних ее слов, то этого никто не заметил, потому что в ту минуту ведущий вечера попросил всех подняться со своих мест. В дверях зала показались принц и принцесса, и оркестр грянул государственный гимн.
Так начался вечер, который стал для Элфриды долгожданным праздником. Она все не могла нарадоваться. Какой успех! Она заметила, что за другими столиками на нее оборачиваются и даже показывают. То, что она проникла за отгороженную канатами зону для избранных, было поистине мастерским ходом. Теперь ее уже ничто не остановит, она наконец-то ухватила жар-птицу за хвост!
Ближе к окончанию вечера к их столику подошел молодой человек и, вежливо поклонившись Элфриде, проговорил:
— Леди Уитли… Прошу прощения за то, что отрываю вас, но дело в том, что я работаю в «Сэсайети» и слышал, что вы устраиваете грандиозную вечеринку…
Глаза Элфриды широко распахнулись, когда она услышала название журнала.
— Да, верно, — отозвалась она. — Через две недели. Это будет бал года.
— Бал? В самом деле?
— Да. Мы пригласим очень много народу, — сказала она и, понизив голос, доверительно добавила: — Включая и членов королевской семьи.
— Да что вы говорите?! Вы проведете его у себя дома?
— Конечно! Придут триста гостей. Мы с мужем не хотим устраивать вечер в отеле. Это удел только вот таких э-э… гулянок. — Она обвела глазами зал и повела плечами с видом, будто попала на пирушку бедных родственников. — А чем вы занимаетесь в «Сэсайети»?
Молодой человек прокашлялся и вежливо улыбнулся.
— Я веду светскую колонку.
— Но я думала, что это делает Джеки Давентри… Его улыбка стала еще шире, и он заглянул Элфриде прямо в глаза.
— Она одна не справляется. В сущности, я освещаю львиную долю всех светских событий и был бы счастлив посетить ваш бал, о котором смог бы весьма недурно написать. Если вы позволите, разумеется. Нынче стало так мало солидных частных приемов, что наш редактор требует отслеживать их все до единого и выделяет для них дополнительное место на полосе. Мы также могли бы сделать несколько фотоснимков.
У Элфриды перехватило дыхание. Неужели все это действительно происходит с ней?! Впервые в жизни репортер сам подошел к ней. Прежде все было наоборот.
— Ну конечно! Это было бы с вашей стороны очень любезно. — Она стала шарить рукой в своей сумочке, усыпанной серебряным бисером. — Сейчас я запишу ваши данные и пошлю вам приглашение.
— Спасибо, это излишне. Мне известен ваш адрес, и я приду по нему в назначенный день. С нетерпением жду этого бала!
Наутро к ней на дом прислали букет алых роз с запиской: «Прошу дать мне возможность объясниться. Я хочу вновь увидеться с вами. Джеральд». Ниже был вписан его телефонный номер.
Но Джеки считала, что объяснять-то, в сущности, нечего. Равно как и прощать. Такие истории случаются на каждом шагу. Про них говорят: «Бывает». Встретились мужчина и женщина и возжелали друг друга с первого взгляда. А женщина настолько потеряла голову, что даже возомнила себе, что это судьба. Но опьянение кончилось, и теперь Джеки понимала, что о судьбе тут и речи нет.
Как ни печально. По поводу своей жены он хотел объясниться с Джеки еще на балу. Как только Селия Атертон поинтересовалась у него, когда та приезжает из Штатов, он повернулся к Джеки и бросил:
— Я потом все объясню.
Но она не стала ждать. Разочарование было столь велико, что она даже ощутила дурноту. Она ничего не могла с этим поделать, хотя и твердила себе, что это бред и абсурд — так реагировать. В конце концов, она познакомилась с Джеральдом всего несколько часов назад.