Читаем Дворцовые тайны полностью

Платье ей пошил Бельвиль Сассун. Оно было красиво, элегантно и очень стильно. Из голубой тафты с блестками. Оно несколько скрывало ее излишне пышные формы, сзади тянулся небольшой шлейф. Элфрида также надела жемчужное колье с акнамариново-бриллиантовой застежкой (подарок Селвина на свадьбу) и такие же серьги.

— Ты выглядишь очаровательно, дорогая, — ответил Селвин.

Элфрида в знак признательности крепко стиснула его костлявую руку и удовлетворенно улыбнулась. Да, она настроилась на то, чтобы получить от этого вечера удовольствие. Подобные мероприятия привлекали ее в наибольшей степени, ибо дарили возможность как следует нарядиться, познакомиться с «нужными» людьми, хорошо поесть и попозировать фотографам. Симпатичные мужчины могут поухаживать за ней, впрочем, ее это интересовало гораздо меньше остального. Она уже получила, что хотела. А именно мужа с деньгами и влиянием, красивый дом, «роллс-ройс» и целый гардероб нарядов. И Элфрида не намерена от этого отказываться. Теперь, когда она решила стать ведущей в Лондоне светской леди, ничто не должно отвлекать ее от намеченного. Секс в конце концов всего лишь механический акт. Элфрида знала, что она хороша в постели, но удовольствия от секса не получала, поэтому внимание мужчин ей было неинтересно. Тоже мне радость — возиться на простыне, как червяк! Ей нравилось другое. Покупать платья, получать приглашения на лучшие светские приемы, фотографироваться для газет. Сексом могут заниматься все, быть светской леди дано лишь избранным.

Их гости наконец пришли. На Элфриду они навевали скуку, но Селвин говорил, что это полезные для его бизнеса люди. Они заказали еще шампанского, стали знакомиться друг с другом. Бар скоро наполнила обычная для такого рода мероприятий публика. Люди переговаривались между собой, доставали деньги для участия в лотерее и радостно вскрикивали, когда выигрывали в томболу. [18]Женщины кучковались вместе, шурша тафтой, парчой, шелками и кружевами, рассматривали драгоценности соседок и выражали друг другу восторги по поводу того, как они сегодня очаровательны.

— Душно-то как… — бормотал Селвин, утирая рукой влажное багровое лицо.

Гости все прибывали, и скоро супругов Уитли с их друзьями оттеснили в самый угол бара. Селвину стало не по себе.

— Давай пробираться к выходу, — предложила Элфрида. — Там не так много народу.

Голубая ткань прилипла к спине, платье, казалось, сужалось, и в нем трудно было дышать.

В этот самый момент появились принц и принцесса. Элфрида косилась в сторону отгороженной канатами секции холла, где за шелковыми ширмами выстроились члены оргкомитета со своими мужьями и готовились быть представленными особам королевской крови.

Не говоря ни слова, Элфрида схватила Селвина за руку и потащила вперед. Она знала, что охрана не дремлет и что никому не позволено проникать в отгороженное канатами пространство без специального приглашения. Как-то ей удалось подслушать историю одной женщины, которая рассказывала своим подругам о том, как однажды она по ошибке попала в подобную же отгороженную зону для «шишек», так охранники набросились на нее, будто псы.

Но Элфрида строила свой хитрый расчет на том, что в ту минуту взоры всех обратились на принца и принцессу. Не отпуская Селвина и широко улыбаясь, она затесалась между одним из охранников и фрейлиной. Причем настолько нагло и уверенно, что те, видимо, решили, что она является одной из устроительниц бала. Вместе с ними она и Селвин продвигались вперед. Тут-то их и заметила леди Бьюкенен.

Уитли шли примерно в пяти футах позади принца и принцессы Майкл-Кентских, обмениваясь рукопожатиями с выстроившимися вдоль канатов членами оргкомитета вечера и строя из себя членов свиты почетных гостей. Леди Бьюкенен стала отчаянно подавать сигналы устроительнице бала. Только бы принц и принцесса ничего не заметили! С другой стороны, Уитли оттуда необходимо убрать! Им там нечего делать!

Устроительница бала стояла с отвисшей от потрясения челюстью. В глазах леди Бьюкенен застыло выражение ужаса. Члены оргкомитета недоуменно взирали на Уитли. Многие из них встречались с Элфридой во время подготовки к балу и не понимали, как она могла оказаться в свите почетных гостей. Что она там делает? Она что, рассчитывает сесть за один стол с принцем и принцессой? За канатами царили всеобщее смущение и недоумение. Тем временем Элфрида продолжала обмениваться снисходительными рукопожатиями и степенно продвигалась вперед, гордо вздернув подбородок. Селвин выглядел несчастным. Казалось, он молит Бога о том, чтобы земля разверзлась у него под ногами.

Леди Бьюкенен приняла быстрое решение. Она поняла, что нет смысла закатывать сцену, которая послужит дурной рекламой балу. Этот благотворительный вечер был ее детищем. Да, Уитли не имели никакого права примазываться к избранным, но ничего. На следующий год она позаботится о том, чтобы Селвин Уитли пожертвовал на проведение бала не менее пяти тысяч фунтов. В качестве компенсации за сегодняшнюю выходку.

— Позвольте представить… — изящно склонив голову, проговорила она. — Лорд и леди Уитли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература