— Хорошо, — похвалил он. — Очень хорошо. Ты отлично справилась, Ту. Но тебе не следует впредь пить его вино. Это в обыкновении Рамзеса — на какое-то время сильно увлечься новой наложницей, но, если спустя недели ты все еще не наскучишь ему, на тебя начнут обращать внимание. И далеко не всегда оно будет восторженным. Будь осторожнее!
— Хорошо. Прости меня. Но расскажи, как там дома. У тебя теперь новая помощница? А что ты сделал с моей комнатой?
Он рассмеялся:
— Пока что ничего особенного. Я оставил ее для гостей. Что до новой помощницы, я не думал об этом. Да и кто может заменить тебя, Ту?
Я втайне ликовала.
Я все еще незримо присутствовала в его доме, где сохранялись мои следы. Я с тоской расспрашивала его о Кахе, о Небнефере, об Ани, и он с готовностью отвечал, понимая мой всплеск тоски но дому и явно не желая обострять его. Потом он поднялся, завернувшись в свои покрывала. Я потянула его за руку:
— Ты уходишь? Пожалуйста, Мастер, останься еще немного. Давай погуляем здесь. Я столько недель не видела тебя!
Он наклонился и поцеловал меня в макушку.
— Я бы очень хотел побыть с тобой, Ту, но мне нужно посетить мать фараона. И еще перед уходом я должен поговорить с первым советником Мерсурой. Ты посылала письма домой? Может быть, тебе нужно что-нибудь?
Я сложила руки на груди.
— Да, я диктовала послание писцу. Нет, мне ничего не нужно, — мрачно сказала я, разочарованная тем, что он пришел в гарем не только для того, чтобы повидаться со мной. У меня защипало глаза от подступивших слез.
Он кивнул, удовлетворенный, и направился к двери.
— Я откладывал свой визит, чтобы ты успела получше здесь освоиться, но это вовсе не значит, что я не думал о тебе все это время, — сказал он тихо. — Я скоро вернусь, моя дорогая.
Он ушел, его покрывала зашуршали, и его фигура на мгновение закрыла дверной проем.
Я вдруг испытала непреодолимое одиночество и разочарование. Что, если мне не удастся продвинуться дальше в обольщении фараона? Что, если я обречена оставаться в этой келье до конца своей жизни? Лучше умереть, чем влачить свои дни так, как Хатия, пьяная и больная, покинутая и всеми забытая. Страх распростер надо мной свои темные крылья, и я уткнулась лбом в колени.
Рука Гунро нерешительно коснулась моего плеча, и я пришла в себя. Она внимательно смотрела на меня какое-то время, потом сказала:
— Нам не запрещается покидать гарем, нужно только спросить позволения у Амоннахта и взять с собой стражу. Подобные привилегии обычно даются не сразу, но, хоть ты еще недолго пробыла здесь, если ты пойдешь со мной, я могу поручиться Хранителю, что ты не убежишь. Возьмем носилки и отправимся и город. Хорошо?
— О да! — воскликнула я, и смеясь и плача. — О Гунро, какая прекрасная мысль!
Она предложила мне одеться и подождать. Отсутствовала она довольно долго, Дисенк успела одеть и накрасить меня. Гунро вернулась с парой крепких солдат-шаарданцев.
— Хранитель позволил, — сказала она, — но нужно вернуться до заката. Носилки ждут у главных ворот. Ты готова?
Предвкушение вытеснило мой страх. Она взяла меня за руку, и мы вместе вышли со двора.
Несколько восхитительно бесцельных часов слуги носили нас в послеполуденной жаре по лабиринтам оживленных улиц, извилистых переулков, площадей и рынков Пи-Рамзеса. Мы пересекали широкие аллеи, уводившие взор к пилонам храмов, и узкие улочки, на которых толпились варварски одетые иноземцы, торговцы и ремесленники, что спешили поклониться своим иноземным богам. Дисенк и служанка Гунро шли рядом с носилками, а стражники расталкивали толпу. Мы продвигались по улицам, забитым ревущими ослами и босоногими горожанами, скрипучими тележками, нагруженными глиняными кувшинами, кирпичом-сырцом или шаткими горками блестящей глазурованной черепицы. Мы останавливались у рынков, наблюдая, как запыленные лавочники расхваливают свой товар прохожим. Мы даже добрались до доков, где на высокой бурой глади вод Авариса покачивались всевозможные суда в ожидании, когда взмокшие феллахи примутся за погрузку или разгрузку.
Однажды мы забрели в тихий уголок, где вокруг маленького жертвенника теснились яблоневые и гранатовые деревья, там в уединенной тени, не замечая ничего вокруг, сидела пара влюбленных. Но такие оазисы встречались редко. Пульс города бился напряженно и шумно, запахи пыли и навоза смешивались со слабыми, но вездесущими ароматами фруктовых деревьев; они почти всегда были скрыты за высокими стенами садов, но, невидимые, наполняли воздух благоуханием.
Мы с Гунро несколько раз приказывали остановиться и посылали служанок купить у уличных торговцев грубых лепешек и жирных пирогов и после с наслаждением поглощали их, покачиваясь на ходу и облизывая пальцы. Вокруг пестрел шумный Пи-Рамзес, время от времени наши стражники покрикивали хриплыми голосами: «Посторонись! Дорогу Дому женщин!» — и совсем рядом со мной, на ноге у Дисенк, звенел мелодичным, нежным звуком серебряный браслетик с маленькими золотыми скарабеями.