Кики приникла к прорезям шкафа. Эта уродина, глупая счастливица Пенелопа сидела на коленях у своего отца, прижавшись к его груди, а тот читал ей – медленно и громко. Было видно, что ему приятно быть с дочерью. Сердце Кики сжалось от боли.
На улицах Парижа живет множество детей, и все они сильные и храбрые, как она, и, как она, все говорят по-французски. И Кики твердо решила бежать в Париж, домой.
Она прижала к губам носовой платок, чтобы заглушить рыдания.
Глава 18
– Селеста!
Она надеялась незамеченной пройти через музыкальный салон, оттуда пройти по длинному коридору и спуститься вниз, на кухню, чтобы позавтракать. Этим утром ей не хотелось видеть никого, кроме слуг – людей, которые ее понимают, среди которых она будет чувствовать себя своей. И уж меньше всего ей хотелось повстречаться с мистером Стэнхоупом, секретарем всемогущего, ужасного мистера Трокмортона.
– Селеста! – еще настойчивее окликнул ее мистер Стэнхоуп.
Она неохотно остановилась и обернулась к нему. На загорелом лице мистера Стэнхоупа играла радостная улыбка.
– Как я рад видеть вас в это чудесное утро, – сказал он.
Селеста невольно взглянула в окно на затянутое серыми тучами, сеющее дождем небо и отступила на шаг назад.
– У меня еще не было возможности поздравить вас с возвращением, – сказал мистер Стэнхоуп.
«Что это с ним случилось? – подумала Селеста. – Странно».
– Благодарю вас, – ответила она вслух.
– Должен сказать, что ваше возвращение оказалось просто триумфальным.
Ей не нравился этот высокий человек с его прочеркнуто утонченными манерами. Он казался полной противоположностью Трокмортону, однако хорошего впечатления это не производило.
– Да, сэр.
– Перестаньте, вы же не школьница. Зовите меня просто мистером Стэнхоупом.
– Благодарю вас… мистер Стэнхоуп.
«А меня вы могли бы называть мисс Милфорд. Как Трокмортон, когда он чем-то недоволен».
– Вы направлялись…
– На кухню, – спокойно сказала Селеста.
– Ах, так. – Было заметно, что Стэнхоупу не понравилось то, как она напомнила ему о разнице в их происхождении.
Селесте же, напротив, понравилось секундное замешательство мистера Стэнхоупа. Она мысленно сравнила его с мистером Трокмортоном. Нет, никакого сравнения. Трокмортон всегда относился к слугам, и особенно к ее отцу, доброжелательно, пожалуй, даже лучше, чем к своим знатным посетителям. Чего-чего, а уж этого у Трокмортона не отнять.
– Я пройдусь с вами, – сказал Стэнхоуп.
Как и предполагал Трокмортон, Стэнхоупа прежде всего интересовало, что нового стало известно из переводов, которыми занималась Селеста. Она боялась сболтнуть что-то лишнее, но отец всегда называл мистера Стэнхоупа легкомысленным человеком. Правда, Селеста знала о том, что он служил в Индии, лазил там по горам, сражался с местными бандитами. После этого мистера Стэнхоупа нельзя было назвать легкомысленным человеком, но Селеста, кажется, понимала, что имел в виду ее отец.
Мистер Стэнхоуп был аристократом голубых кровей, получил хорошее образование, повидал людей. У него, конечно, были свои слабости, но они не помешали Трокмортону сделать мистера Стэнхоупа своим секретарем и самым близким другом.
В этом была какая-то странность, поскольку Селеста никогда не могла понять, что может роднить холодного, уравновешенного мистера Трокмортона с непоседливым, склонным к авантюрам мистером Стэнхоупом. Правда, события последних двух дней заставили ее сильно поменять мнение о мистере Трокмортоне. Он оказался совсем не таким, каким она его себе представляла.
И вот вчера в оранжерее оказалось, что мистер Трокмортон не только любит женщин, но и умеет доставлять им наслаждение, причем даже помимо их воли. Этого она ему не простит. Никогда.
Недовольный ее затянувшимся молчанием, мистер Стэнхоуп раздраженно заметил:
– А мне казалось, что мы с вами сумеем поладить.
– Поладить? Но мы никогда прежде даже не разговаривали с вами, – ответила Селеста, замедляя шаги возле окна. Дождь продолжал сеять, но на горизонте уже появились первые просветы – предвестники солнца.
– Я всегда знал, что вы красивы, но прежде, до вашего отъезда, вы были слишком молоды, чтобы вовлекать вас в… разговоры, – сказал Стэнхоуп, заглядывая в глаза Селесты.
Как и Трокмортон, Стэнхоуп выглядел уверенным в себе и готовым к… разговору. Селеста искоса взглянула на него и подумала, что в своем… разговоре он вряд ли окажется столь же искусным, как мистер Трокмортон.
– Пребывание в Париже явно пошло вам на пользу – продолжил Стэнхоуп, окидывая Селесту взглядом опытного мужчины.
Мистер Трокмортон смотрел на нее не так. Под этим взглядом Селеста вдруг почувствовала себя раздетой и ей захотелось прикрыться руками.
– Трокмортон говорил, что вы прекрасно владеете французским и русским… Интересно, какие еще таланты скрываются за вашей прелестной внешностью? – Стэнхоуп улыбался и явно желал произвести на Селесту впечатление.
Подобных мужчин она насмотрелась еще в Европе и знала, насколько неискренни их слова.
– Если я раскрою все свои тайны, что же останется мне самой?