Читаем Дверь в мансарду. Зубы дракона полностью

— Ты будешь поддерживать со мной связь, Вай? — всхлипывала Керри.

— Конечно, малышка.

— Я позвоню тебе завтра.

Высокая фигура Вай скрылась в отеле, и Керри осталась наедине со своим молчаливым супругом. Он вел машину через забитый транспортом центр города, а Керри заняла себя пудрой и помадой. Но даже самые тщательные косметические процедуры рано или поздно заканчиваются, и Керри стала смотреть вперед, чувствуя, как пылают ее щеки.

— Ты приятно пахнешь, — неожиданно сказал Бо. Керри в приступе нежности положила ему голову на плечо.

— Где мы остановимся? — шепнула она.

— В «Виллануа» — на Таймс-сквер. Там нас не найдут миллион лет.

— Как скажешь, дорогой.

Швейцар «Виллануа» занялся машиной, а двое коридорных — багажом. Керри покраснела, обратив внимание на инициалы «К. Ш.» на ее чемоданах, но Бо твердой рукой написал в регистрационной книге «Мистер и миссис Эллери Квин», а портье даже глазом не моргнул.

Затем последовал долгий подъем в лифте под наблюдением пары с весьма любопытными глазами. Женщина, смеясь, что-то шепнула своему спутнику, и Керри не сомневалась, что они обсуждают новобрачных, но испытание, наконец, кончилось. Вместе с коридорным они приблизились к двери с номером 1724 и вошли внутрь. Коридорный поставил чемоданы, поднял жалюзи в гостиной и распахнул окна, впустив в комнату воздух Нью-Йорка.

Ту же процедуру паренек повторил в спальне. Керри обратила внимание, что в спальне две кровати, и вспомнила, что ее муж — муж! — потребовал именно две кровати. Она подумала, что он, очевидно, привык… Коридорный вышел, сунув в карман полдоллара и не проявив при этом особой радости, и они наконец остались одни.

— Красивые апартаменты, — произнесла Керри в напряженном молчании. Она начала обследовать стенные шкафы, гордясь своей собственностью.

Бо стоял в центре гостиной, шляпа все еще покрывала его курчавые волосы, в пальцах торчала погасшая сигарета. Керри со скрытой усмешкой отметила про себя, что вид у него довольно глупый.

— Вы не собираетесь немного отдохнуть, мистер Квин? — окликнула она.

— Керри. — Что-то в его голосе заставило ее вылезти из стенного шкафа в спальне, снять шляпку, положить ее на кровать и медленно стащить с пальцев перчатки. В ее груди вновь появилась та боль, которая возникала только в его присутствии.

— Да? — сказала она, стараясь говорить будничным тоном. — Да, дорогой?

Бо уставился на кончик сигареты. Керри не сводила с него глаз. Боже, что происходит между ними? Это возникает даже в такой момент… Он посмотрел на нее, и она улыбнулась.

— Я должен сделать кое-что, Керри.

— Сейчас?

— Да. Ты голодна?

— Нет. А что тебе нужно сделать? — Ей не следовало этого спрашивать, подумала она. Он может ее возненавидеть.

— Так, одно дело, о котором я позабыл в спешке… — Она заслужила такой ответ. Это прозвучало даже забавно. — Я закажу тебе что-нибудь.

— Не беспокойся. Если мне что-нибудь понадобится, я позвоню. — Керри повернулась к нему спиной, склонившись над одним из чемоданов. — Ты уходишь надолго?

— Дай-ка мне это. — Бо взял у нее чемодан, отнес его в спальню, а вслед за ним и остальной багаж. На ее вопрос он не ответил. — Пока ждешь меня, можешь распаковать вещи — все равно это придется сделать…

— Дорогой! — Она подбежала к Бо и обняла его, будучи более не в силах сдерживаться. — Что-нибудь не так?

Выражение его лица стало сердитым, и Керри поняла, что потерпела неудачу.

— Не так? Послушай, Керри, мне просто нужно выйти…

— Ну и выходи на здоровье, — весело сказала Керри, отпуская его. — И не делай такую унылую физиономию! Можно подумать, что ты покидаешь меня навсегда. Вам не хочется покидать жену даже на час, не так ли, мистер Квин?

— Не будь такой приставучей. — Бо поцеловал ее в кончик носа, в ямочку на подбородке и, наконец, в губы. — Скоро увидимся, малышка. — Он вышел.

— Эллери! Приходи…

Она услышала, как хлопнула входная дверь. Керри медленно опустилась на одну из кроватей, ощущая головную боль. Она не должна думать ни о чем — просто сидеть или сделать что-нибудь. Только не думать…

Цветы!

Конечно! Вот что его беспокоит! Он забыл купить ей цветы, и ему было стыдно. Он чувствовал себя неловко, это передалось ей, а все остальное было ее воображением… Сейчас он вернется с огромным букетом и шампанским, и они поужинают tete-a-tete[27] высоко над городом… Влюбленные друг в друга мистер и миссис Квин сидят на вершине мира!

Керри растянулась на кровати, улыбаясь и зевая. Но зевота была вызвана не сонливостью, а возбуждением.

Она быстро разделась, умылась холодной водой, причесалась, снова подкрасила губы и припудрила лицо, затем надела другое платье, с голубыми полосками, подчеркивающими цвет ее глаз, на тонкой талии застегнула широкий алый кожаный пояс.

Было еще не поздно. Возможно, после ужина они прогуляются по Бродвею, прежде чем вернуться в отель. Она наденет соломенную шляпку с прямыми полями и пером…

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений Эллери Квина

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив