Читаем Дверь в мансарду. Зубы дракона полностью

— Но вы же не сможете все успеть за такой короткий срок. Ваше имущество, счет в банке…

— Это может подождать. Прощайте, Марго.

— Прощайте.

Взгляды обеих были непроницаемы.

Появился Эдмунд де Карлос, пьяный как всегда.

— Что я слышу? — весело воскликнул он. — Вы в самом деле выходите замуж за Квина, Керри?

— В самом деле, мистер де Карлос.

Он уставился на нее:

— Но это означает…

— Знаю, — прервала Керри. — Это означает, что я меняю пожизненный еженедельный доход в две с половиной тысячи на парня, который, возможно, будет использовать меня каждую субботу в качестве боксерской груши. А теперь, когда все ясно, прощайте.

Они уехали, оставив на подъездной аллее де Карлоса с выпученными глазами и Марго с улыбкой на лице, в длинном белом платье, сверкающем в лучах заходящего солнца.

Сидя в машине Бо, направляющейся в сторону Коннектикута, Керри думала об улыбке кузины. Эта странная, чуть заметная усмешка не сходила с лица Марго во время их прощания со слугами, укладки вещей Керри и Вай в автомобиль Бо, разговора с де Карлосом.

Казалось, что улыбка Марго набросила невидимую пелену на всех троих. Бо вел машину молча, а Вай сидела сзади тихо, как мышь.

«Что с нами происходит? — в отчаянии думала Керри. — Как будто мы едем не на свадьбу, а на похороны! Почему он молчит? И Вай?»

Все дело было в женщине, которую они оставили созерцать теперь полностью принадлежащие ей большой дом, лужайки, прекрасный вид на Гудзон и которая явно наслаждалась своим триумфом.

Вот что крылось в ее улыбке — триумф! Но почему? Неужели единоличное обладание поместьем значило для нее так много? Или улыбка Марго таила в себе нечто более мрачное и зловещее?

Керри положила голову на плечо Бо и поцеловала его в мочку уха. Он что-то проворчал.

— Скажите же девушке хоть слово, мистер, — внезапно заговорила Вай на заднем сиденье. — Вы в долгу у нее, так как заставили отказаться от двух с половиной тысяч в неделю.

— Вай! — сердито сказала Керри.

Но Бо не сводил глаз с разматывающейся ленты дороги, поэтому обе девушки замолчали, и больше никто не произнес ни слова, пока они не добрались из Порт-Честера в Коннектикут.

— Если ты предпочитаешь забыть обо всем, происшедшем сегодня, — не выдержала наконец Керри, — то пришло время об этом сказать!

Вздрогнув, Бо посмотрел на нее уголком глаза.

— Керри! Что заставляет тебя говорить такую чушь?

— Ты, кажется, не слишком радуешься предстоящей женитьбе, — жалобно произнесла Керри.

— Ах вот оно что. — Он снова стал смотреть вперед. — Возможно, дело в том, что я знаю, чем это обернется для тебя, Керри. Что я в состоянии тебе предложить вместо этой кучи денег?

— Если ты так думаешь, то не знаешь, что означает для меня наш брак!

— Может быть, и так, — спокойно согласился он.

— Теперь я все понимаю! — воскликнула Керри. — Ты женишься на мне только для того, чтобы меня не убили! Ты не любишь меня и никогда не любил! Поэтому она и улыбалась…

— Она?

Керри закусила губу.

— Не важно.

— Керри…

— О, ты был отважен и прекрасен! — с горечью сказала Керри. — Спасибо тебе, но мне нужен муж, а не телохранитель. Пожалуйста, поворачивай и отвези меня в Тэрритаун.

Она отвернулась и съежилась в углу. Бо остановил машину на обочине и бросил Вай через плечо:

— Эту девушку нужно долго убеждать. Извините нас.

Обняв Керри за талию, он притянул ее к себе. Она вскрикнула, но вскоре обняла его за шею.

— Остались какие-нибудь сомнения? — спросил Бо, отпуская ее.

Керри тяжело дышала; ее глаза сияли. Обернувшись, она смущенно сказала:

— Думаю, нам скучать не придется. О, Вай, мы ведем себя ужасно! Прости нас, пожалуйста.

Но Вай спала — или притворялась спящей. Они остановились во дворе ветхого бревенчатого дома неподалеку от Гринвича с многозначительным объявлением на двери: «Регистрация браков. Мировой судья У.Э. Джонстон».

На второй ступеньке деревянной лестницы, ведущей на крыльцо, не хватало доски; участок перед домом зарос сорняком и был завален мусором; некогда белые стены покрывала десятилетняя грязь.

— Подходящее местечко для заключения брака, — усмехнулась Вай. — Изысканное и элегантное! Что это, Квин, — дом с привидениями?

— Джонстон не отличается аккуратностью. Готовы, мисс Шон?

— Д-да, — заикаясь, ответила Керри.

— Она немного побаивается, — объяснила Вай. — Смелей, дорогая. Это единственный вид казни, после которой можно в любое время подняться из могилы, найдя хорошего адвоката.

— Ты… ты уверен, что у тебя есть лицензия, Эллери? — пролепетала Керри, не обращая внимания на болтовню Вай.

— Она у меня в кармане.

— А с ней все в порядке? Я всегда думала, что невеста тоже должна подписывать разрешение на брак при выдаче. Но…

— Не бойся, — усмехнулся Бо. — В конце концов, мой старик — не последний человек в Нью-Йорке.

— О, инспектор Квин. А я даже не познакомилась с ним. — Керри выглядела обеспокоенной. — Но ведь это Коннектикут, дорогой, а не Нью-Йорк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений Эллери Квина

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив