Читаем Дверь к смерти полностью

Во время предыдущего посещения Берчвейла у меня создалось впечатление, что Аннабел Фрей – особа вполне здравомыслящая, и ее поведение вечером в понедельник подтвердило мои наблюдения. Ну, например, у нее хватило ума не приглашать всю банду на ужин, а собрать их в половине девятого. Учитывая то, какие нежные чувства питали эти шестеро друг к другу, можно было ожидать, что попытка угостить их из одной кормушки привела бы к вспышке бубонной чумы.

Позвонив мне первый раз, в среду, она дала понять, что не собирается секретничать со мной с глазу на глаз. Поэтому я ожидал, что она будет не одна. Возможно, в обществе вдовца и кузена. К моему изумлению, я застал в сборе всю компанию. Когда меня ввели в огромную гостиную, они уже все были там.

Аннабел Фрей как хозяйка вышла мне навстречу и удостоила пожатия царственно протянутой руки. Остальные пятеро не удостоили меня ничем, кроме свирепых взглядов. Я мигом смекнул, что индекс моей популярности слегка упал, поэтому остановился посреди гостиной, холодно поприветствовал все сборище и посмотрел на хозяйку, вопросительно изогнув бровь.

– Вы тут ни при чем, Гудвин, – поспешил успокоить меня политик Пирс слегка осипшим голосом. – Просто напряжение из-за этой дикой истории дает о себе знать. Мы еще ни разу не собирались вместе после той кошмарной ночи. – Он мазнул злобным взглядом по Аннабел. – Не стоило собирать нас здесь.

– Тогда зачем вы пришли? – спросил Барри Рэкхем тоном, не сулящим ничего хорошего. – Вы просто боялись не прийти, как и все остальные. Да, нам всем дьявольски не хотелось возвращаться сюда, но мы не посмели уклониться. Шайка трусов – кроме одного, конечно. Уж его-то никак не обвинишь в трусости.

– Чушь, – возразил Дэна Хэммонд, банкир. Взгляд, которым он наградил Рэкхема, даже отдаленно не напоминал тот, каким банкиру положено смотреть на миллионера. – Трусость тут ни при чем. Во всяком случае, меня никто не назовет трусом. К сожалению, обстоятельства, которые я не в силах контролировать, вынуждают меня участвовать в этой гнусной игре.

– А полицейские уже закончили проверять ваш банк? – вкрадчиво осведомилась Лина Дэрроу.

– Ничего они не закончили, – прорычал Кэлвин Лидс. Я даже не понял, что он так напустился именно на нее, пока кузен не продолжил: – И кстати, они всё еще ломают голову над тем, что это вы вдруг нашли в Барри Рэкхеме… Если, конечно, слово «вдруг» здесь уместно.

Рэкхема как подбросило.

– Либо ты возьмешь свои слова назад, Кэл, – завопил он, надвигаясь на Лидса, – либо я вобью их…

– А ну, прекратите! – Аннабел одернула Рэкхема. Потом, развернувшись, набросилась на всех: – Господи, неужто вам и без того не тошно? – Она воззвала ко мне: – Я даже не подозревала, что может так получиться! – Потом к Рэкхему: – Сядь, Барри!

Рэкхем попятился и вернулся на свое место. Лина Дэрроу, вскочившая было на ноги, отошла, растянулась на кушетке и отрешилась от происходящего. Остальные продолжали сидеть, а Аннабел и я стояли.

Даже не припомню, сколько раз мне приходилось иметь дело с тесными компаниями, в которых случилось убийство. Но пожалуй, впервые я столкнулся с тем, чтобы у давно знакомых между собой людей настолько сдавали нервы, что любой готов был вцепиться в горло кому угодно.

Аннабел сказала:

– Мне не хотелось, чтобы мистер Гудвин обсуждал это дело со мной одной. Я не желала, чтобы кто-то из вас подумал… Я хочу сказать, что надеялся найти истину, помочь нам всем. Думала, для всех нас будет легче, если мы соберемся здесь.

– Для всех ли? – многозначительно спросил Пирс. – Или для всех, кроме одного?

– Это была ошибка, Аннабел, – подал голос Хэммонд. – Сама видишь.

– А зачем ты позвала Гудвина? – осведомился Рэкхем.

– Я хочу, чтобы он поработал на нас. Мы не можем допустить, чтобы так продолжалось, сами понимаете. Я заплачу ему, чтобы он потрудился ради нашего же блага.

– Всех, кроме одного, – не унимался Пирс.

– Хорошо, ради блага всех, кроме одного! Пока же дело обстоит так, что подозревают не одного, а нас всех!

– А мистер Гудвин гарантирует, что справится? – пропела Лина Дэрроу с кушетки.

Я уселся в кресло. Аннабел заняла место напротив меня и спросила:

– Что вы на это скажете? Вы уверены, что справитесь?

– Гарантировать я ничего не могу, – заявил я.

– Естественно. Но хоть что-то сделать вы можете?

– Не знаю. Я не уверен, что мне все известно. Хотите послушать, что́ я думаю об этом деле?

– Да.

– Остановите, если я ошибаюсь. Да, случилось так, что я был здесь, когда убили миссис Рэкхем. Однако толку от этого мало, хоть я, разумеется, кое-что слышал и наблюдал. Все знают, почему я здесь оказался?

– Да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература