Они уже вышли из калитки. Скандлан знаком руки отдал приказание всем троим своим подчинённым сесть в машину. Но сам не садился. Спросил насмешливо:
— Вы хотите сказать, что, если я и мои ребята займутся поиском сокровищ, то нас могут ожидать неприятности?
— Ваша жизнь окажется в смертельной опасности, если вы займётесь этим делом. Скорее всего, вы погибнете при первом же соприкосновении с сокровищами. Такие случаи уже были.
Скандлан вздрогнул при этих словах и молча сел в машину. Высунувшись из окошка, сказал:
— Странно получается: я вас предупреждаю о возможной для вас опасности, а вы меня. Мы что же — обмениваемся угрозами? Поверьте: я человек миролюбивый.
— Я тоже, — ответил Вальтер. — Он похлопал машину по крыше и добавил: — Я ничего не смыслю в машинах, но, по-моему, «Элитарный круиз» — это очень дорогая марка. Вы, видимо, богатые люди, не так ли?
Скандлан насторожённо смотрел на него со своего сиденья снизу вверх. Хмуро проговорил:
— Да уж не бедные! Моё почтение, господин Вальтер!
Шикарная машина мягко тронулась с места и поехала на не слишком большой скорости по шоссейной дороге, витиевато спускавшейся к морскому берегу. Двигаться слишком быстро здесь было опасно — дом Вальтера стоял на высоком обрывистом берегу. Сто лет тому назад строителей маяка меньше всего заботила проблема подъездных путей. Маяк должен был стоять, по их замыслу, на высоком и открытом месте на берегу моря, а то, что здесь кто-то захочет не просто жить, а обосноваться, — такого им и в голову не приходило. Вот потому-то дорога от дома и тянулась столь опасным образом вдоль пропасти. Ездить здесь нужно было очень осторожно — заросли бамбука и редкие деревья не спасли бы машину от падения при слишком резком рывке.
Вскоре странные гости медленно исчезли за поворотом.
Вальтер задумчиво посмотрел на открывавшуюся перед ним морскую панораму. Вдали, возле самого горизонта вытянулась чёрная цепочка Остроконечных рифов. Рыболовецкая шхуна осторожно пробиралась через единственно возможный в этой цепочке безопасный проход. Вальтер пробормотал самому себе:
— Интересно, увижу ли я этих самоуверенных глупцов ещё раз или уже нет? А по мне, пусть бы себе жили и жили — они ведь мне ничего плохого не сделали, чтобы я им желал зла.
Он повернулся и пошёл назад. Башня Старого Маяка и дом смотрителя — вот это и было теперь его жильё. Вальтер подумал: «Я всегда мечтал так жить — возле моря и непременно на острове. И вот мечта сбылась… Но вечно отыскивается что-нибудь такое, что мешает тебе тихо и беззаботно жить — то умерла жена, то потом стали появляться какие-то непонятные гости вроде этих… И ведь это не первые и, должно быть, не последние!.. И чего от них ждать — даже и не представляю…»
Когда он вернулся в лабораторию, там уже была Тереза — его молодая жена.
— Кто были эти гости? — спросила она. — Я их видела только издалека, и они мне не очень понравились. Какие-то напыщенные, чересчур торжественные.
Вальтер сказал:
— Не обращай внимания. Многие приезжают к нам на острова в поисках экзотики и приключений. Вот и эти тоже.
— Пойдём обедать, — сказала жена.
— Пойдём, — согласился муж.
Экскурсия
—
Глава четвёртая. Ещё один случай