— Ой, чуть не забыла, я же привезла тебе кое-что! — сказала она, когда они уселись в бескаркасное кресло с любимой книжкой Беллы — «Элоиза в “Плазе”»[51]. Порывшись в кармане, Керри-Энн извлекла оттуда маленькую коробочку в яркой обертке. — Я купила это специально для тебя.
На лице Беллы отразилось робкое удовольствие.
— Что это?
— Разверни и узнаешь.
Внутри оказался небольшой позолоченный морской еж на серебряной цепочке. Керри-Энн заприметила его в сувенирной лавке, которая располагалась в нескольких кварталах от книжного кафе, и решила, что в качестве подарка он будет великолепен. Она не ошиблась — Белла пришла в восторг.
— Это настоящая ракушка? — благоговейным шепотом поинтересовалась девочка.
— Конечно. Вполне вероятно, что его выбросило волной на берег недалеко от моего нового дома.
Белла в растерянности уставилась на нее.
— А что случилось с нашим старым домом?
— Я переехала, родная, в другой город. Я собиралась рассказать тебе об этом по телефону, но потом решила приберечь хорошие новости, чтобы сообщить их тебе при встрече. Ты бы только видела, как там красиво! Дом стоит у самого океана. Из окон видно китов, только не тех, которые показывают всякие фокусы. А снаружи полно места для игр. А самое хорошее заключается в том… — Лицо Керри-Энн расплылось в широкой улыбке. — Твоя тетя Линдсей говорит, что я могу жить там столько, сколько захочу.
— А кто такая тетя Линдсей?
— Ты ее еще не знаешь. — Керри-Энн не стала говорить о том, что и сама она не подозревала о ее существовании до недавнего времени, — это привело бы Беллу в еще большее замешательство. — Но она очень хорошая и непременно понравится тебе. — Что касается мисс Хони, то о ней она расскажет дочке попозже.
— А я тоже буду там жить? — пожелала узнать Белла.
Керри-Энн оглянулась на миссис Сильвестр. Та стучала по клавишам своего портативного компьютера, делая вид, что не прислушивается к их разговору, но, судя по ее напряженной позе, пожилая женщина не пропустила ни слова.
— Конечно, — ответила Керри-Энн. — Но не сейчас. Сначала я должна получить разрешение судьи.
Белла посмотрела на нее снизу вверх своими огромными печальными глазами.
— А когда это случится?
Керри-Энн вздохнула.
— Скоро, я надеюсь.
— Но
— Пока не знаю, родная. Это не от меня зависит. Как бы мне хотелось, чтобы это было не так!
— Разве ты не можешь поговорить с судьей?
— Все не так просто. Но я делаю все, что могу. Мамочка старается изо всех сил.
Нижняя губка у Беллы задрожала.
— Ты говоришь так каждый раз.
— Я знаю. — Керри-Энн сама готова была расплакаться. — Но я обещаю: как только разрешит судья, я приеду и заберу тебя.
— Откуда мне знать, что ты говоришь не просто так? Как тогда, помнишь, когда ты должна была забрать меня после праздника у Кэти, но так и не приехала? — Белла прищурилась.
Собственное детство представлялось Керри-Энн неким большим белым пятном, а вот ее дочь обладала острым умом и памятью. Белла помнила практически все, что случалось с ней чуть ли не с самого рождения. История, о которой она упомянула, произошла, когда она еще ходила в детский садик. Пока Белла была на дне рождения у подружки, Керри-Энн, воспользовавшись возможностью, обкурилась и поймала кайф, преуспев в этом настолько, что напрочь забыла о Белле. И вот теперь на нее опять нахлынуло острое чувство вины. Как она могла поступить так с собственным ребенком? Она снова посмотрела на миссис Сильвестр, молясь про себя, чтобы та ничего не услышала. Меньше всего сейчас ей было нужно очередное черное пятно в своем деле.
— Тогда я была больна, но теперь мне стало лучше, — сказала она, стараясь проглотить застрявший в горле комок. — Обещаю, это больше не повторится. Теперь ты во всем можешь на меня положиться. — Она обняла Беллу и прижала ее к себе. — Договорились? Ты по-прежнему моя маленькая девочка, правда? А я — по-прежнему твоя мамочка?
Бела кивнула в знак согласия, но ее хрупкие плечи поникли.
— Я хочу поехать с тобой домой
Керри-Энн метнула очередной взгляд на миссис Сильвестр, которая теперь смотрела прямо на нее. Очень осторожно она поинтересовалась:
— Разве тебе не нравится у Джорджа и Кэрол? — Она изо всех сил старалась, чтобы голос ее прозвучал ровно.
Белла передернула плечиками.
— Они хорошие. — Она предпочитала не вдаваться в подробности, словно не хотела показаться неблагодарной, но когда, несколько раз, Керри-Энн видела ее с приемными родителями, она была с ними нежна и покладиста.
— А твои подруги в школе? Они тебе тоже нравятся, не так ли?
Еще один убедительный кивок.
— А еще я слышала, что у тебя есть новый кукольный дом. Он очень красивый? — У Керри-Энн разрывалось сердце, когда она перечисляла все плюсы жизни с Бартольдами, но при этом понимала, что сейчас Белле с ними лучше.
Интуиция не подвела ее и на этот раз — личико дочки просветлело.
— Ой, мамочка, ты непременно должна посмотреть на него! В нем есть мебель и все прочее. А Кэрол сделала мне для него занавески. И еще они сказали, что я могу завести котенка.