Керри-Энн растерянно потупилась. Разумеется, жизнь жестоко обошлась с нею, но ей не нужна ничья жалость, и меньше всего — ее более успешной и удачливой сестры.
— Не знаю, чем бы ты могла помочь мне. По-моему, наши желания никого особенно не интересовали, верно?
Она подняла голову и встретила сочувственный и печальный взгляд сестры.
— Да, ты права. — Но вот Линдсей воспрянула духом и сказала: — Однако же теперь ты здесь. Давай попробуем наверстать упущенное. Ты ведь еще не зарегистрировалась в отеле, а? — Керри-Энн отрицательно покачала головой. — Отлично. В таком случае, почему бы тебе не остановиться у нас с мисс Хони? Нам есть о чем поговорить!
Керри-Энн с готовностью приняла приглашение.
— С удовольствием. — Не исключено, что энтузиазма у Линдсей поубавится, когда она узнает о настоящей цели ее визита. Но ведь более удобного случая сделать первый шаг и войти к ней в доверие может и не представиться.
В это мгновение появилась мисс Хони, держа в руках тарелку с шоколадными булочками. Она протянула ее Керри-Энн и взмолилась:
— Ну же, возьми хоть одну. Тебе не повредит. Олли просил передать тебе, что если ты так же следишь за своей фигурой, как твоя сестра, то ему придется искать себе другую работу, в таком месте, где его старания будут оценены по достоинству.
Линдсей расхохоталась.
— Он ненавидит костлявых женщин, сидящих на диете.
— Аминь, — заключила мисс Хони и подала пример, первой взяв булочку.
Керри-Энн не заставила себя долго упрашивать.
— Передайте ему, что он может не беспокоиться. Я никогда не считаю калории. — Она проглотила кусочек и моментально забыла о том, что совсем недавно ей страшно хотелось закурить. Это была лучшая в мире булочка с шоколадным кремом, которую она когда-либо пробовала, мягкая и одновременно хрустящая, оставляющая на языке восхитительное послевкусие. — Олли сам их приготовил? Они бесподобны.
Мисс Хони просияла так, словно сама испекла их.
— Я непременно передам ему твою благодарность. Впрочем, ты и так осчастливила его уже тем, что перешагнула наш порог.
Керри-Энн заметила, как у сестры от удивления брови полезли на лоб. Выходит, Линдсей не нравится, как она выглядит? А она-то, желая произвести самое благоприятное впечатление, надела свой лучший наряд. Вот только теперь она усомнилась в своем выборе…
Но голос Линдсей прозвучал очень тепло, когда, обращаясь к мисс Хони, она сказала:
— Я только что предложила Керри-Энн остановиться у нас.
— А где же еще? — отозвалась мисс Хони таким тоном, будто у нее в голове не укладывалось, что Керри-Энн может остановиться где-нибудь в другом месте. — Она может занять мою комнату.
— Я бы не хотела мешать, — сказала Керри-Энн. — В самом деле, меня вполне устроит и диван.
— Никто не будет спать на диване! — решительно заявила Линдсей. Она повернулась к Керри-Энн. — В моей комнате есть кушетка без спинки, с пружинной сеткой. — Она поставила ее, когда мать была тяжело больна, и ей не хотелось оставлять ее одну на ночь, пояснила сестра. — Разумеется, если ты не возражаешь против того, чтобы спать со мной в одной комнате.
Керри-Энн заверила ее, что ей вполне подойдет любое спальное место. Она подумала о годах, проведенных в бесконечных переездах с места на место, когда кроватью ей зачастую служила любая плоскость, где она могла приклонить голову, иногда с каким-нибудь парнем, с которым познакомилась в дороге.
— Значит, решено, — подытожила Линдсей. — Тихий спокойный вечер, и только мы втроем. У нас появится возможность узнать друг друга заново.
— А ты ничего не забыла? — поинтересовалась мисс Хони.
Линдсей в растерянности уставилась на нее, а потом выразительно закатила глаза и негромко застонала.
— Вечеринка! — Повернувшись к Керри-Энн, она пояснила: — Мой приятель пригласил в гости несколько человек. Я пообещала ему, что мы придем — мисс Хони и я. Но я могу позвонить ему и отказаться. Я уверена, он все поймет, когда я объясню ему причину.
— Или ты можешь позвонить ему и сказать, что приведешь еще одну гостью, — предложила мисс Хони. — Мы получим возможность представить твою сестру, так сказать, вывести ее в свет. — Она взяла с тарелки еще одну булочку и с наслаждением вонзила в нее зубы, не замечая, насколько ошарашена Линдсей.
— Ну, не знаю… — Линдсей метнула обеспокоенный взгляд на Керри-Энн. — Там будет столько людей. Мы вряд ли сможем поговорить.
Внезапно Керри-Энн поняла все. Сестра стеснялась ее — вот почему она искала предлог не брать ее с собой на вечеринку. От стыда у нее загорелись даже кончики ушей, но потом ее захлестнуло негодование.
— Вообще-то, звучит заманчиво! — с деланным энтузиазмом воскликнула она. — Я еще никогда не отказывалась от вечеринок. — Говоря по правде, в последнее время она избегала их, как чумы, если только они не были безалкогольными. Но будь она проклята, если позволит спрятать себя в чулан, как напроказившую падчерицу!
— Вот и славно. — И мисс Хони сунула в рот последний кусочек шоколадной булочки.
Линдсей ничего не сказала, но ее натянутая улыбка говорила сама за себя.
Глава четвертая